Translator


"desunión" in English

QUICK TRANSLATIONS
"desunión" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
desunión{feminine}
disunity{noun}
En lugar de la desunión que todo el mundo esperaba, se impuso la unidad.
Even though everyone had predicted disunity, we nevertheless achieved unity.
La desunión, la demora y la debilidad pueden encender la mecha de los Balcanes.
Disunity, delay and weakness can set the Balkans alight.
El obstáculo se encuentra más bien en la propia desunión existente en Europa.
No, the obstacle lies in Europe's disunity.
Si en algo no hubo desunión fue en la relación entre la delegación del Parlamento Europeo y la Comisión.
If there is one area in which there has been no lack of unity, it is in this relationship.
Debemos señalar aquí que cualquier desunión minará la posición de la Unión y su credibilidad en las negociaciones.
We should point out here that any lack of unity will undermine the Union's position and credibility in the negotiations.
Nada sería más ventajoso para la otra parte que nuestra desunión y los debates contradictorios sobre una cuestión tan vital para nuestros intereses y también para los del propio Marruecos.
Nothing would offer as much advantage to the other side as a lack of unity amongst ourselves and contradictory debates on a matter which is so vital to our interests and also for Morocco itself.

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "desunión":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "desunión" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Si en algo no hubo desunión fue en la relación entre la delegación del Parlamento Europeo y la Comisión.
If there is one area in which there has been no lack of unity, it is in this relationship.
Pero fracasamos en nuestro intento, por nuestra desunión política y por carecer de presencia militar.
We failed, though, in our attempt to do so, being politically disunited and lacking any military presence.
En este momento, como ha demostrado su intervención, vemos desunión, peleas y una perspectiva de fracaso.
At the moment, as your address has demonstrated, we see disunion, squabbling and the prospect of failure.
El hecho de que haya sido Montreal la sede elegida¿fue el resultado de la desunión de las candidaturas europeas presentadas?
Was the choice of Montreal the result of the failure of the European candidates to present a united front?
Debemos señalar aquí que cualquier desunión minará la posición de la Unión y su credibilidad en las negociaciones.
We should point out here that any lack of unity will undermine the Union's position and credibility in the negotiations.
Esa desunión se ha expresado y se expresa en la Iglesia que desde hace mil años realiza su misión en Polonia.
This reality has marked and continues to mark the Church which for a thousand years has carried out its mission on Polish soil.
La dolencia del crecimiento en la Unión Europea, la desunión, está recibiendo tratamiento y el Tratado de Reforma es un potente remedio.
The growing disease in the European Union, namely disagreement, is being treated and the Reform Treaty is a potent remedy.
Nada sería más ventajoso para la otra parte que nuestra desunión y los debates contradictorios sobre una cuestión tan vital para nuestros intereses y también para los del propio Marruecos.
Nothing would offer as much advantage to the other side as a lack of unity amongst ourselves and contradictory debates on a matter which is so vital to our interests and also for Morocco itself.