Translator


"desconectar" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Señora Figueiredo, me temo que tengo que desconectar su micrófono.
Mrs Figueiredo, I am afraid I have cut off your microphone.
Se había desconectado porque el suministro de gas de los países vecinos no funcionaba.
It was brought back into operation because Armenia's gas supply was cut off by its neighbours.
El país más afectado fue Francia, donde al parecer cinco millones de clientes quedaron desconectados.
The worst affected countries were France, where five million customers were reported to have been cut off.
to shut down {vb} (machinery)
Entonces Mezdamor se podría desconectar otra vez. Está, además, en una zona con actividad sísmica.
Then the Medzamor plant - which is situated in an earthquake zone, moreover - could be shut down again.
Si has instalado recientemente nuevo hardware, apaga el equipo y desconecta el hardware.
If you recently installed new hardware, shut down your computer and disconnect the hardware.
En algunos países, cuando ha habido que desconectar reactores, se ha producido una pérdida de electricidad que ha causado severas privaciones.
In some countries, when reactors have had to be shut down, there has been a loss of electricity which has caused severe hardship.
to shut off {vb} (stop, interrupt)
to switch off {vb} (gas, electricity, water)
Los terroristas podrían desconectar tanto el gas como el agua, aumentando los daños ocasionados en caso de un ataque físico.
Terrorists could switch off both gas and water, increasing the damage caused in connection with a physical attack.
Las personas desconectan.
People switch off.
Me pregunto si los servicios no podrían poner carteles en las puertas de cristal para recordar a los diputados que desconecten sus teléfonos móviles antes de entrar en la Sala.
I wonder if the services could put notices on the glass doors reminding Members to switch off their phones prior to entering the Chamber.
to turn off {vb} (electricity)
sabe que tiene que desconectar el gas ¿no?
he does know to turn off the gas, doesn't he?
Apague o desconecte los dispositivos que no esté usando
Turn off or remove devices that you aren't using
Puesto que me parece que el estado de la PAC es bastante enfermizo, ¿no es el momento de desconectar la máquina de reanimación y dejar a los agricultores europeos que se abran su propio camino?
Since it sounds to me that the CAP is very unhealthy, is it not time to turn off the life-support machine and let European farmers make their own way?
to turn off {vb} (stop concentrating)
sabe que tiene que desconectar el gas ¿no?
he does know to turn off the gas, doesn't he?
Apague o desconecte los dispositivos que no esté usando
Turn off or remove devices that you aren't using
Puesto que me parece que el estado de la PAC es bastante enfermizo, ¿no es el momento de desconectar la máquina de reanimación y dejar a los agricultores europeos que se abran su propio camino?
Since it sounds to me that the CAP is very unhealthy, is it not time to turn off the life-support machine and let European farmers make their own way?
to unplug[unplugged · unplugged] {v.t.} (television, lamp)
Recuerde qué cables va a desconectar, ya que tendrá que conectar los mismos cables al disco duro nuevo.
Pay attention to which cables you unplug, since you will plug the same cables into the new hard disk.
La mayoría de los dispositivos USB se pueden quitar y desconectar a voluntad.
Most USB devices can be removed and unplugged at will.
Desconecte todos los cables conectados al disco duro y, a continuación, retire el disco duro.
Unplug all cables connected to the hard disk, and then remove the hard disk.
to disengage[disengaged · disengaged] {v.t.} [techn.] (gears, mechanism)
to switch off {vb} [coll.] (lose interest, relax)
Los terroristas podrían desconectar tanto el gas como el agua, aumentando los daños ocasionados en caso de un ataque físico.
Terrorists could switch off both gas and water, increasing the damage caused in connection with a physical attack.
Las personas desconectan.
People switch off.
Me pregunto si los servicios no podrían poner carteles en las puertas de cristal para recordar a los diputados que desconecten sus teléfonos móviles antes de entrar en la Sala.
I wonder if the services could put notices on the glass doors reminding Members to switch off their phones prior to entering the Chamber.
Para reducir el problema, puedes desconectar las unidades que no utilices.
To reduce the problem, you can disconnect any unused drives.
También puede desconectar el equipo de las unidades de red compartidas que ya no utiliza.
You can also disconnect your computer from shared network drives that you no longer use.
Para ver esta información en el monitor del equipo, debe desconectar la HDTV de manera temporaria.
To see this information on the computer monitor, you must temporarily disconnect the HDTV.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "desconectar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Desconectar a las personas del suministro energético equivale a una injusticia social.
Disconnecting people from the energy supply is a question of social injustice.
También puede desconectar el equipo de las unidades de red compartidas que ya no utiliza.
You can also disconnect your computer from shared network drives that you no longer use.
Haga clic el menú Herramientas y, a continuación, en Desconectar de unidad de red.
Click the Tools menu, and then click Disconnect Network Drive.
Para reducir el problema, puedes desconectar las unidades que no utilices.
To reduce the problem, you can disconnect any unused drives.
Para ver esta información en el monitor del equipo, debe desconectar la HDTV de manera temporaria.
To see this information on the computer monitor, you must temporarily disconnect the HDTV.
La mayoría de los dispositivos USB se pueden quitar y desconectar a voluntad.
Most USB devices can be removed and unplugged at will.
Señora Figueiredo, me temo que tengo que desconectar su micrófono.
Mrs Figueiredo, I am afraid I have cut off your microphone.
Entonces Mezdamor se podría desconectar otra vez. Está, además, en una zona con actividad sísmica.
Then the Medzamor plant - which is situated in an earthquake zone, moreover - could be shut down again.
En el menú Herramientas, haz clic en Desconectar de unidad de red.
On the Tools menu, click Disconnect Network Drive.
Recuerde qué cables va a desconectar, ya que tendrá que conectar los mismos cables al disco duro nuevo.
Pay attention to which cables you unplug, since you will plug the same cables into the new hard disk.
sabe que tiene que desconectar el gas ¿no?
he does know to turn off the gas, doesn't he?
Los terroristas podrían desconectar tanto el gas como el agua, aumentando los daños ocasionados en caso de un ataque físico.
Terrorists could switch off both gas and water, increasing the damage caused in connection with a physical attack.
Desconectar el dispositivo del equipo.
Disconnect the device from your computer.
Una vez instalado el controlador, puede desconectar y volver a conectar el dispositivo sin necesidad de realizar más operaciones.
After a driver is installed, you can disconnect and reconnect the device without performing any additional steps.
Si esto no funciona, intente desconectar el adaptador Bluetooth externo (si su equipo usa uno) y conéctelo nuevamente.
If that doesn't work, try unplugging the external Bluetooth adapter, if your computer uses one, and then plugging it back in.
Hagan el favor de desconectar los aparatos.
Please switch them off!
Esto puede resultarte útil si usas un dispositivo (una impresora, por ejemplo) que no deseas conectar y desconectar continuamente al PC.
This is helpful when you’re using a device such as a printer that you don’t routinely connect and disconnect to your PC.
Por ejemplo, en lo que se refiere a los electrodomésticos, el objetivo debería ser que se pudiesen desconectar todos los circuitos que consumen energía.
For example, the aim for household appliances should be that all power-consuming circuits should be switched off.
La UE no apoya, y no aceptará, que el ACTA establezca la obligación de desconectar a gente de Internet por descargas ilegales.
The EU does not support, and will not accept, ACTA creating an obligation to disconnect people from the Internet because of illegal downloads.
desconectar algo de algo
to disconnect sth from sth