Translator


"depleting" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"depleting" in Spanish
to deplete{transitive verb}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
depleting{gerund}
agotando{ger.}
An estimated two thirds of major ecosystems in the world are over-utilised, and we are depleting natural capital.
Alrededor de dos terceras partes de los ecosistemas más importantes del mundo están sobreexplotados y estamos agotando nuestro capital natural.
From now until the end of the year, we will meet our ecological demand by depleting resource stocks and accumulating greenhouse gases in the atmosphere.
Desde ahora hasta el final del año, responderemos ante las demandas ecológicas agotando los stock de recursos y acumulando gases invernadero en la atmósfera.
Substances that deplete the ozone layer (recast) (debate)
Sustancias que agotan la capa de ozono (versión refundida) (debate)
Substances that deplete the ozone layer (recast) (
3.6. Sustancias que agotan la capa de ozono (versión refundida) (
Substances that deplete the ozone layer
Sustancias que agotan la capa de ozono
It will also deplete that country of people of working age who might bring the country out of poverty.
Esto también reducirá en ese país el número de personas en edad laboral que puedan sacarlo de la pobreza.
Let us be honest, Europe's armed forces have a woefully depleted capability.
Seamos honestos, las fuerzas armadas de Europa tienen una capacidad lamentablemente reducida.
What real point would there be in reducing our European fishing fleet if, at the same time, third countries were going to continue to deplete fisheries resources?
¿De qué serviría reducir nuestra flota de pesca europea si paralelamente los países terceros mantuvieran su presión sobre los recursos pesqueros?
They can tolerate a 1% increase in costs much better than already depleted public budgets.
Pueden soportar un aumento del 1% en los costes mucho mejor que los ya mermados presupuestos públicos.
Mr President, I appreciate the Commission ’ s proposed recovery plan for depleted cod stocks.
Señor Presidente, valoro el plan de recuperación propuesto por la Comisión para las poblaciones de bacalao mermadas.
MrPresident, I appreciate the Commission’s proposed recovery plan for depleted cod stocks.
Señor Presidente, valoro el plan de recuperación propuesto por la Comisión para las poblaciones de bacalao mermadas.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "depleting" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
We all know that methyl bromide is one of the worst ozone-depleting substances.
Es sabido que el bromuro de metilo es una de las sustancias más perjudiciales para la capa de ozono.
Fluorinated gases were introduced in the nineties to replace the ozone-depleting CFCs and HCFCs.
En la década de los noventa se introdujeron gases fluorados para sustituir a los CFC y los HCFC dañinos para la capa de ozono.
To assess the effect of fibrinogen depleting agents in patients with acute ischaemic stroke.
El objetivo de esta revisión era evaluar el efecto de los agentes desfibrinogenantes en el accidente cerebrovascular isquémico agudo.
Small stable rural communities could subsist on the natural resources in their environment without depleting them.
Las comunidades rurales pequeñas y estables podían subsistir con los recursos naturales en su entorno sin agotarlos.
. - Climate change and depleting natural resources are important issues in our world today.
por escrito. - El cambio climático y la reducción de los recursos naturales son cuestiones importantes en nuestro mundo, hoy en día.
Another specific example is EU factory ships depleting fishing grounds within the exclusion zones of African states.
Otro ejemplo concreto son los barcos pesqueros europeos que esquilman los fondos marinos dentro de las zonas de exclusión de los estados africanos.
Fibrinogen depleting agents reduce fibrinogen in blood plasma, reduce blood viscosity and hence increase blood flow.
No se puede llegar a conclusiones firmes acerca del equilibrio de riesgo y beneficio de los agentes hasta que se incluyan estos datos en la revisión.
Your views on The Cochrane Library: survey' Fibrinogen depleting agents are promising but unproven for acute ischaemic stroke.
Los agentes desfibrinogenantes parecen prometedores pero no han sido probados para el accidente cerebrovascular isquémico agudo
With finite resources fast depleting, Europe will have to radically re-examine its patterns of energy supply and consumption.
Con el rápido agotamiento de unos recursos finitos, Europa tendrá que reconsiderar radicalmente sus modelos de suministro y consumo de energía.
Later, in another paragraph, we say that we want to control ozone-depleting substances, and I am all in favour of this objective.
Después decimos, en otro apartado, que queremos controlar las sustancias que empobrecen la capa de ozono, y yo estoy a favor de este objetivo.
The CFCs and halons that have the strongest ozone-depleting effect have been completely eliminated, save for a limited number of exceptions.
Los CFC y los halones con mayor impacto de agotamiento de ozono se han eliminado por completo, a excepción de un número limitado de ellos.
The current evidence is promising but not yet sufficiently robust to support the routine use of fibrinogen depleting agents for the treatment of acute ischaemic stroke.
Los agentes desfibrinogenantes son prometedores.
In this case, as in the ozone depleting substances regulation to which this proposal is related, that is environmental protection.
En los considerandos del reglamento se explica con gran claridad que el principal objetivo es contribuir a la reducción del calentamiento de la atmósfera.
What is more, there are nowadays perfectly acceptable alternatives to the vast majority of ozone-depleting substances, and these are used in a variety of spheres.
Además, actualmente existen opciones para las substancias que se usan en diferentes campos y que afectan a la capa de ozono.
The background is that the fluorinated gases were introduced in the nineties to replace the ozone-depleting CFCs and HCFCs.
En cuanto a los antecedentes, los gases fluorados se introdujeron en la década de los años noventa para sustituir a los CFC y los HCFC que destruyen la capa de ozono.
Even in ancient times legal and technical measures were put in place in order to limit catches and avoid depleting the stocks and damaging the biomass and consequently the environment.
A finales de siglo las cosas volvieron a la normalidad, en otras palabras, se volvieron a introducir restricciones protectoras.
Scientists have been telling us for years that our fleet is far too big and that stocks are depleting under the tremendous pressure from fisheries.
Los científicos han estado diciéndonos durante años que nuestra flota es demasiado grande y que las poblaciones están disminuyendo bajo la enorme presión de la pesca.
At present in the fishing industry we are depleting glass eel stocks from our coastlines, with the result that the eel itself hardly occurs in its natural habitat.
Creo que es motivo suficiente para que nuestro Comisario de Medio Ambiente y la Comisión realice una investigación detallada y elabore y plan de actuación.
As we know, CFCs are much more environmentally damaging than HFCs, being ozone-depleting gases which we have very successfully grappled with under the auspices of the Montreal Protocol.
Si utilizásemos el artículo 175, la comercialización de los productos que contienen estos gases sería casi imposible en toda la Unión Europea.
If we are to achieve the agreed objectives laid down in the Montreal Protocol, we must solve the problem created by these ozone-depleting substances.
Para poder cumplir los objetivos que hemos acordado en el Protocolo de Montreal es importante que resolvamos los problemas relacionados con las nuevas sustancias que afectan al ozono.