Translator


"consultando" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
consultando{gerund}
Actualmente, estamos consultando con las partes interesadas.
We are now in the process of consulting our stakeholders.
También estamos consultando a nuestros socios asiáticos acerca de todas estas cuestiones.
We are also consulting our Asian partners about all these issues.
Desde luego seguiremos consultando a esta Cámara y a los Estados miembros sobre este proceso.
We will, of course, continue consulting closely with this House and with the Member States on this process.
Para consultar un nombre DNS o una dirección IP, debe tener una conexión a Internet.
You must be connected to the Internet to look up a DNS name or IP address.
Pero voy a consultar especialmente para usted lo que se refiere al Reino Unido.
I will gladly look up the UK figures for you afterwards.
Sin embargo, todo lo que tenemos que hacer es consultar los convenios pertinentes de la OIT.
All we have to do, though, is to look up the relevant International Labour Organisation Conventions.
Por tanto, tendremos tres fases: en primer lugar, dos fases en la Comisión y después consultaremos al Parlamento.
So we will have three phases: firstly, two phases in the Commission, and then we will confer with Parliament.
Hemos consultado con colegas parlamentarios dentro y fuera del país, de los Estados miembros y también de los Estados candidatos.
We have conferred with parliamentary colleagues at home and abroad, from both Member States and candidate countries.
No obstante, he consultado con el ponente y con otras personas, y la comisión no desea especialmente que se presente esta propuesta una vez más.
However, I have conferred with the rapporteur and others. The committee does not particularly wish to see this proposal come back.
to refer to {vb} (consult)
El hecho es que no podemos consultar análisis de accidentes, porque no existen.
The fact is that there are no analyses of accidents to which we can refer.
Consultar un monitor mientras se trabaja en el otro o arrastrar información entre ellos.
Refer to one while you're working on the other or drag information between them.
También le dije que iba a consultar a la Comisión de Reglamento sobre esta cuestión.
I also told you that I would refer the matter to the Committee on the Rules of Procedure.
Anteriormente solo era necesario consultar al Parlamento para tales acuerdos.
Previously, it was only necessary to consult Parliament about these agreements.
Es el compromiso a consultar al Supervisor Europeo de Protección de Datos.
That is the commitment to consult the European Data Protection Supervisor.
También es fundamental consultar a los agentes sociales en todas las decisiones.
It is also crucial in all decisions to consult with social partners.
En este caso, puede consultar posibles soluciones en línea.
If that happens, you'll have the option to check online for possible solutions.
Visite la página principal de Google Wallet para consultar las promociones actuales.
Visit the Google Wallet homepage to check for any current promotions.
Puedes consultar sugerencias en la sección de aplicaciones destacadas.
Check out the featured apps section.
El subformulario se basa en una consulta SQL, concretamente en una consulta de parámetros.
The subform is based on a SQL query; more specifically, on a Parameter Query.
Pulse en el símbolo Guardar o Guardar como para guardar la consulta creada o modificada.
Click the Save icon or Save As to save the created or modified query.
Si a continuación guarda la consulta, ésta se guardará el la ficha Consulta.
When you finally save the query, it is stored in the Query folder.
to look up {v.t.}
Para consultar un nombre DNS o una dirección IP, debe tener una conexión a Internet.
You must be connected to the Internet to look up a DNS name or IP address.
Pero voy a consultar especialmente para usted lo que se refiere al Reino Unido.
I will gladly look up the UK figures for you afterwards.
Sin embargo, todo lo que tenemos que hacer es consultar los convenios pertinentes de la OIT.
All we have to do, though, is to look up the relevant International Labour Organisation Conventions.
Además, Google recomienda consultar las recomendaciones que ofrece la organización antiphishing.org.
In addition, Google recommends reviewing the recommendations provided by the organization antiphishing.org.
Pedí a la Dirección General de la Comisión Europea de Energía y Transportes tener la oportunidad de consultar el documento.
I called on the European Commission's Directorate-General for Energy and Transport to provide an opportunity to see the document.
Se consultó a las representaciones diplomáticas de los Estados miembros de la UE en el país.
You have the floor, Mr Nicolaï, and I believe you wanted to provide a further response to the preceding question.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "consultando" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
pastoral completo sobre las comunicaciones, preferentemente consultando tanto a
pastoral plan for communications, preferably in consultation with
c) no se realiza consultando a la sociedad civil, sino procediendo a imponer autoritariamente;
c) is being imposed arbitrarily, rather than through consultation with civil society;
Muchos problemas técnicos pueden resolverse consultando los foros de la comunidad:
Many technical issues can be solved at the community forums:
También estamos consultando a nuestros socios asiáticos acerca de todas estas cuestiones.
We are also consulting our Asian partners about all these issues.
Lo podrá comprobar consultando la lista de las votaciones nominales.
You can check that by looking at the results of the roll.
Es obvio que hace falta una diplomacia de alto nivel, pero debe realizarse consultando a la gente.
High-level diplomacy is obviously needed, but it must be carried out in consultation with the people.
Consultando con los Estados miembros, la Comisión ha preparado un cuestionario sobre estos temas.
In consultation with the Member States, the Commission has drawn up a questionnaire on these subjects.
Desde luego seguiremos consultando a esta Cámara y a los Estados miembros sobre este proceso.
We will, of course, continue consulting closely with this House and with the Member States on this process.
Actualmente, estamos consultando con las partes interesadas.
We are now in the process of consulting our stakeholders.
Todas las decisiones deben tomarse consultando a las organizaciones de la Unión Africana y la Liga Árabe.
All decisions must be taken in consultation with the organisations of the African Union and the Arab League.
Seguiremos consultando las ideas que hemos presentado y creando consenso a través de nuestra experiencia.
We will continue to consult on the ideas that we have floated and to build agreement by drawing on our experience.
Puede saber en qué momento se publicaron los productos consultando la Lista de Productos de Licencia por Volumen de Microsoft.
You can confirm when products were made available in the Microsoft Volume Licensing Product List.
Puede ver si el anuncio está en proceso de revisión consultando la columna "Estado" de la pestaña Anuncios de su cuenta de AdWords.
You can see whether your ad is under review by looking at the "Status" column on the Ads tab of your AdWords account.
Visualización de una cuenta incorrectaSi tiene acceso a varias cuentas de Analytics, es posible que esté consultando la cuenta incorrecta.
Viewing Incorrect AccountIf you have access to multiple Analytics accounts, you may be looking at the wrong account.
Pero no se está consultando sólo a los gobiernos y a sus organismos, sino también a los fabricantes de juguetes.
It is not just governments or their agencies that are being interrogated in this regard, however; toy manufacturers are being interrogated too.
También se está consultando con el Banco Europeo de Inversiones, y esta institución debería participar en los esfuerzos en curso a nivel europeo.
The European Investment Bank is also being asked and should participate in the efforts underway at European level.
En primer lugar, los sacrificios se llevaron a cabo con arreglo a las disposiciones legales y consultando plenamente a la Comisión Europea.
Firstly, the culls were carried out in accordance with legal provisions and in full consultation with the European Commission.
Esperemos las reformas de la PAC para abordar globalmente el problema del agua, escuchando y consultando a todas las partes afectadas.
Let us wait for the CAP reforms before we adopt a global approach to the issue of water, listening to and consulting all parties involved.
Es probable que la demanda de medicina complementaria continúe y que las mujeres sigan consultando a un homeópata durante el embarazo.
It is likely that the demand for complementary medicine will continue and women will continue to consult a homoeopath during their pregnancy.
Esta falta de transparencia despierta auténticas sospechas, que solamente pueden verse atenuadas consultando al público y al Parlamento Europeo.
This lack of transparency arouses genuine suspicion, which can only be diminished by consulting the public and the European Parliament.