Translator


"characteristically" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"characteristically" in English
{adjective}
{adjective}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
{adjective}
I would like to say how typical and characteristic that is for this government.
Permítanme decir que esto es algo muy típico y característico de su Gobierno.
This is the ministry most characteristic of the deacon.
Este es el ministerio más característico del diácono.
This too is characteristic of American society, which hears little about it.
Es otro rasgo característico de la sociedad americana, que apenas está al tanto del problema.
{plural}
The two drugs have different in vitro pharmacokinetic characteristics.
Los dos fármacos tienen diferentes características farmacocinéticas in vitro.
relation between the Gospel and culture (the dominant characteristics of the
entre Evangelio y cultura (las características dominantes de la cultura
The characteristics which differentiate the ministerial priesthood of
Las características que diferencian el sacerdocio ministerial de los
{noun}
In my opinion consumption is the fundamental characteristic of the consumer society.
En mi opinión, el consumo es la característica fundamental de nuestra sociedad.
In its ecclesial dimension another characteristic of the Catholic school
En la dimensión eclesial se fundamenta también la característica
This is characteristic of an invention, as opposed to an idea.
Esta es característica de las invenciones, en contraposición a una idea.
A fourth characteristic would be the approximation of polices on health at work.
Un cuarto rasgo es la horizontalización de las políticas de salud laboral.
Pluralism is its defining characteristic, not a potential factor in its downfall.
El pluralismo es su rasgo definitorio, no un factor potencial de su caída.
In other words, advanced communication is a distinctive natural characteristic of humanity.
En otras palabras, la comunicación avanzada es un rasgo distintivo natural de la humanidad.
distinctive characteristic which penetrates and informs every moment of its
sino que es cualidad propia y específica, carácter distintivo que
This ranking is precisely the characteristic that we want to enhance, and it is dependent on the level of the method of intervention.
Lo que queremos reforzar, es ese carácter de jerarquización, y esto depende del modo de intervención.
This specific characteristic should be taken into account and we should also stress the urgent nature of this situation.
Esta característica específica debería tenerse en cuenta y también deberíamos recalcar el carácter urgente de esta situación.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "characteristic":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "characteristically" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
The tourist economy characteristically cuts across an extremely wide range of areas.
La economía turística se caracteriza por atravesar una gama muy amplia de ámbitos.
At the same time, the market for audiovisual products is characteristically an international one.
El mercado de los productos audiovisuales se caracteriza además por ser transfronterizo.
accidental, but is characteristically a constant bond of service to a
como vínculo constante de servicio a una concreta porción
We have done so because we want European development to move in a characteristically social democratic direction.
Hemos obrado así porque queremos llevar el desarrollo de Europa en una dirección socialdemócrata.
A fascism like that in Germany, Austria, Italy and Spain: a characteristically European path, therefore.
Fascismo como en Alemania, en Austria, en Italia o en España: caminar característicamente europeo, por lo tanto.
Mr President, I will first of all respond to the characteristically direct question from Mrs van der Laan.
Señor Presidente, en primer lugar quiero responder a la pregunta de la Sra. van der Laan, tan directa como siempre.
Mr President, I will first of all respond to the characteristically direct question from Mrs van der Laan.
. (EN) Señor Presidente, en primer lugar quiero responder a la pregunta de la Sra. van der Laan, tan directa como siempre.
But there is one other group that characteristically is conspicuously missing from this debate, and that is the Member States.
Pero hay otro grupo que, como es habitual, está notoriamente ausente de este debate: los Estados miembros.
Characteristically, I am not able to do that.
Como es habitual, no puedo hacerlo.
I agree with the previous speaker that OLAF is neither fish nor fowl and it takes a characteristically arbitrary approach.
Coincido con el anterior orador en que la OLAF no es ni chicha ni limonada y en que adopta un enfoque típicamente arbitrario.
Can I also say that it is a privilege to follow that characteristically eloquent and politically perceptive speech.
Me atrevo a añadir que es un privilegio intervenir tras un discurso tan particularmente elocuente y políticamente agudo como el suyo.
I thank Mr Macartney for his characteristically thorough and positive efforts in producing this report.
Agradezco al Sr. Macartney los cuidadosos e innegables esfuerzos que, como en el es habitual, ha llevado a cabo en la elaboración de este informe.
Commissioners, too, Mr Fischler, usually require more time than you, with your characteristically Austrian succinctness, have done today.
También los Comisarios, señor Fischler, suelen tomarse habitualmente más tiempo del que ha empleado usted hoy con su concisión austríaca.
Mr Hudghton raised, in the characteristically warm style for which he is famed, the claim that the British Presidency had made no progress whatsoever.
En el cordial estilo que le caracteriza, el señor Hudghton ha afirmado que la Presidencia británica no ha hecho ningún tipo de progreso.
We are certain that the Irish presidency will, characteristically, show its own constructive sensitivity, regardless of the hour of the day or of the night.
Estamos seguros de que la Presidencia irlandesa demostrará su propia sensibilidad constructiva, independientemente de la hora del día o de la noche.
The greater the availability of European audiovisual content, the greater the potential of characteristically European content to influence cultural diversity.
Cuanto más densa sea la oferta de contenidos audiovisuales europeos, tanto más podrán pesar los contenidos identitarios europeos en la diversidad cultural.
This is an important agreement which opens up new paths towards energy policy in Europe, as Mr Soulier characteristically stressed a short while ago.
Representa un acuerdo importante que abre nuevos caminos para la política energética en Europa, como hace unos instantes ha subrayado el Sr. Soulier con insistencia.
I would also thank my fellow MEP, Mrs Hautala, for the characteristically Finnish refusal to give in that she has shown in the interests of European work on equality.
Gracias también a la señora Hautala por la tenacidad finlandesa que ha demostrado en beneficio de la igualdad de trato entre hombres y mujeres en Europa.
Mr President, I wish to thank Mr Titley for another excellent and characteristically intelligent report, which we have read with very great interest.
Señor Presidente, deseo expresar mi agradecimiento al Sr. Titley por otro informe excelente e inteligente, como a los que nos tiene acostumbrados y que hemos leído con gran interés.
Mr President, I wish to thank Mr Titley for another excellent and characteristically intelligent report, which we have read with very great interest.
. (EN) Señor Presidente, deseo expresar mi agradecimiento al Sr. Titley por otro informe excelente e inteligente, como a los que nos tiene acostumbrados y que hemos leído con gran interés.