Translator
"bones" in Spanish
QUICK TRANSLATIONS
"bones" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Does the Commission believe that cattle bones present risks and have to be banned?
¿Piensa la Comisión que los huesos de vacuno presentan riesgos, de manera que haya que prohibirlos?
How meat is stripped from bones is a very complicated issue.
La forma de separar la carne de los huesos constituye un asunto muy complicado.
And look at the bones how We scatter them and then clothe them with flesh.
¡Y mira los huesos [de los animales y de los hombres] --como los componemos y los cubrimos de carne!
the fish was full of bones
el pescado era todo espinas
Well, I can see that the Treaty of Lisbon has not arrived at harbour as a pile of bones, but that its essence is still there.
Pues bien, yo constato que el Tratado de Lisboa no ha llegado en espinas al puerto, que lo esencial está ahí.
They sink - the scales and the bones are clogging the sea beds, suffering - as the UK's national poet puts it - a sea change into something rich and strange.
Esos peces se hunden y las escamas y las espinas cubren los lechos marinos, experimentando, como dice el poeta nacional del Reino Unido, un cambio marino que se convierte en algo rico y extraño.
Mr President, I welcome the proposals to ban the production of mechanically recovered meat from all ruminant bones of all ages.
Señor Presidente, saludo las propuestas para prohibir la producción de carne recuperada mecánicamente de las osamentas de los rumiantes de todas las edades.
This is true of small butchers and specialist butchers, who refuse to give up their right to remove bones in their shops when they only work with healthy carcasses.
Es el caso de los carniceros y charcuteros artesanos, que se niegan a que se les retire la posibilidad de deshuesar en sus pequeños negocios, aunque sólo trabajen con osamentas sanas.
He said that meat can enter Great Britain on the bone and must be deboned there.
Ha manifestado que la carne con hueso puede entrar en Gran Bretaña y debe ser deshuesada allí.
In mid-May we re-introduced export refunds for fresh and frozen pigmeat on the bone.
En mayo se volvieron a implantar las restituciones por exportación de carne de porcino no deshuesada, tanto fresca como congelada.
But when prices began to slump again in late July, the Commission increased these refunds by 50 % and introduced the same refund rates for meat off the bone.
Pero cuando los precios continuaron descendiendo, la Comisión elevó a finales de julio estas restituciones en un 50 % e introdujo las mismas restituciones para la carne deshuesada.
For example, the bone can become misshapen and make the joint painful and unstable.
Por ejemplo, el hueso puede deformarse y hace que la articulación se vuelva dolorosa e inestable.
For those of us who like beef on the bone, what is the justification?
¿Qué justificación puede darnos a quienes nos gusta la carne con hueso?
He said that meat can enter Great Britain on the bone and must be deboned there.
Ha manifestado que la carne con hueso puede entrar en Gran Bretaña y debe ser deshuesada allí.
I got a fish bone stuck in my throat
se me atravesó una espina en la garganta
I do not understand the position of some people who are saying that meat and bone meal can be fed but catering waste cannot.
No entiendo la posición de algunos que dicen que se puede dar a los animales como alimento harinas animales pero no restos de comidas.
It is possible today to identify someone even many years after his death by just obtaining some small specimen from the bone remains.
Hoy en día es posible identificar a alguien incluso tras varios años de haber muerto simplemente obteniendo una pequeña muestra de sus restos.
Tool Use Pushed Back 800,000 Years Human ancestors sliced meat much earlier than thought, bones suggest.
El uso de herramientas se remonta a 800.000 años Nuestros antepasados humanos cortaban carne mucho antes de lo que pensábamos, tal y como sugieren los restos óseos.
Patients treated often experienced a considerable reduction in their bone pain.
Los pacientes tratados notaron a menudo una clara reducción de los dolores de huesos
We should therefore keep to the ban on meat and bone meal.
Así, pues, debemos atenernos a la prohibición de la harina de carne y huesos.
The Iraqi soldiers had broken every single bone in that man's body.
Los soldados iraquíes habían roto todos los huesos de su cuerpo.
For example, the bone can become misshapen and make the joint painful and unstable.
Por ejemplo, el hueso puede deformarse y hace que la articulación se vuelva dolorosa e inestable.
For those of us who like beef on the bone, what is the justification?
¿Qué justificación puede darnos a quienes nos gusta la carne con hueso?
He said that meat can enter Great Britain on the bone and must be deboned there.
Ha manifestado que la carne con hueso puede entrar en Gran Bretaña y debe ser deshuesada allí.
Consequently bone deformation, bone pain, and altered risks of fracture may occur.
En consecuencia, pueden ocurrir deformaciones óseas, dolor óseo, y alteraciones en el riesgo de fracturas.
Bone pain was the most common adverse event with intravenous agents.
El dolor óseo fue el evento adverso más frecuente con los agentes intravenosos.
Severe bone pain and flu-like symptoms may occur with intravenous agents.
Con los agentes intravenosos pueden ocurrir dolor óseo intenso y síntomas similares a la gripe.
Bisphosphonates are drugs that increase bone mineral density by slowing down bone resorption.
Los bifosfonatos son fármacos que aumentan la densidad mineral ósea (DMO) al inhibir la resorción ósea.
Ticlopidine plus aspirin have other side effects such as bone marrow toxicity.
La ticlopidina más aspirina tiene otros efectos secundarios como la toxicidad de médula ósea.
The only outcome measure reported was bone scintimetry.
La escintimetría ósea fue la única medida de resultado informada.
SYNONYMS
Synonyms (English) for "bones":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "bones" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
But we make no bones about the fact that we shall vote against the text as a whole.
Pero debemos decir, seguidamente, que votaremos " no " respecto al texto, en conjunto.
I shall make no bones about this: a letter does not suffice as notice of intent.
No nos conformamos con una carta a modo de anuncio, lo digo claramente.
We make no bones about the fact that our group is struggling with a number of amendments.
Hay algunas enmiendas con las que nuestro Grupo tiene problemas, eso es sabido.
I believe this regulation certainly helps to put flesh on the bones of Aarhus.
Creo que este reglamento contribuye sin duda a llenar de contenido la Convención de Aarhus.
In fact, some ports have been literally reduced to their bare bones.
Hay que recordar que algunos puertos se han convertido literalmente en esqueletos.
I tell you clearly: without a Statute for Members, we only have the bare bones of a proposal.
Voy a decirlo con claridad: sin un estatuto, todo se quedará en un mero esbozo.
Things are not looking good for the euro area, let us make no bones about it.
Las cosas no parecen buenas para la zona del euro, no nos engañemos.
The Harbour report is really only the broad framework, it is basically the bones.
El informe Harbour en realidad constituye solamente el marco general, básicamente el esqueleto.
In her solid report, Baroness Nicholson makes no bones about this.
La baronesa Nicholson no tarda en lanzar esta idea en su sólido informe.
The framework of our strategic partnership, set up in 2000, now really has flesh on the bones.
El marco de nuestra asociación estratégica, establecido en 2000, tiene ahora consistencia.
I would like to ask, without making any bones about it, who the administration is there for?
Le pregunto con toda claridad para quién existe la administración.
The promises on employment now need some flesh on their bones.
Es preciso que las promesas hechas en materia de empleo se traduzcan en algo más concreto.
Mr President, the Union already has implicitly in the Treaties the bones of a Constitution.
Señor Presidente, la Unión ya tiene implícitamente en los Tratados la esencia de una Constitución.
So where are the bones of contention, including here in Parliament?
¿Cuáles son los puntos conflictivos, también en esta Asamblea?
How do we put the flesh on the bones of this Women's Charter which the Commission pledged itself to in March?
¿Cómo se articulará esta Carta de los Derechos de la Mujer, que la Comisión prometió en marzo?
When we have become earth and bones, are we then going to be raised again?
¡Esto no son mas que fábulas antiguas
The process of enlargement, about which everybody has fantasised in the past, is now being given flesh and bones.
El proceso de ampliación, sobre el que todos fantaseaban en el pasado, ahora está tomando cuerpo.
Let no bones be made about the fact that that sort of forthright talk is the only language Russia understands.
No nos andemos con tapujos sobre el hecho de que este tipo de lenguaje directo es el único que Rusia entiende.
The methodology used enables to observe in the bones of mammals whether current environmental changes may endanger a population.
Las pinturas rupestres de Altamira y El Castillo son mucho más antiguas de lo que se pensaba.
We must add flesh and bones to what we say.
Nuestras declaraciones han de convertirse en operativas.
Learn Spanish
Spanish For Beginners
Learning through Videos
How to pronounce the vowels in Spanish?How to order food in Spanish?How to pronounce "H" in Spanish?How to pronounce "G" in Spanish?How to pronounce C, K, S, Z in Spanish?How to pronounce B and V in Spanish?How to pronounce "LL" and "Y" in Spanish?Here, there, and over there in SpanishSpanish vocabulary: AnimalsBeber vs Tomar