Translator


"to be anxious" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
to be anxious
tener los nervios a flor de piel

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to be anxious" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
I am very anxious to see that because we want to deal with it as quickly as possible.
Espero con gran ansiedad al respecto, pues queremos elaborarlos muy rápidamente.
(DE) Madam President, the people of Europe are becoming more and more anxious.
(DE) Señora Presidenta, los pueblos de Europa están cada vez más preocupados.
The important issue here is mutuality and this is something I am anxious to uphold.
Lo importante aquí es la reciprocidad y es algo que estoy deseosa de mantener.
The presidency is very anxious to reach final agreement on this proposal.
La Presidencia está deseando llegar a un acuerdo definitivo sobre esta propuesta.
But when we talk about voluntary service, I am anxious to underline its importance.
Pero en lo concerniente al Servicio Voluntario, no vacilo en subrayar su importancia.
That is why I am anxious for the debate on the Union's borders to be opened.
Por eso, estoy impaciente por que comience el debate sobre las fronteras de la Unión.
I am very anxious that renewable energy is supported in a liberalised market.
Estoy muy ansioso porque se apoyen las energías renovables en un mercado liberalizado.
There are those who are anxious about Europol's being given unduly large resources.
Hay quienes se preocupan porque la Europol emplearía demasiados recursos.
Politicians across the political divide are starting to become anxious.
Los integrantes de las diferentes familias políticas se están poniendo nerviosos.
It is understandable that some employees should feel anxious about such a radical change.
Es comprensible que algunos empleados estén nerviosos ante un cambio tan radical.
They are all anxious about how Europe is developing and await your response.
Todos están preocupados por la evolución de Europa y esperan su respuesta.
Our committee is anxious to ensure that the energy will be used efficiently.
Por eso, en nuestra comisión, nos preocupa que se haga un uso eficiente de la energía.
But we are anxious for this to take place in a way which respects human dignity.
Pero queremos que ésta se lleve a cabo respetando la dignidad humana.
There are those who are anxious about Europol' s being given unduly large resources.
Hay quienes se preocupan porque la Europol emplearía demasiados recursos.
I am most anxious for a permanent solution to be found to prevent further disruption.
Ruego encarecidamente que se dé una solución definitiva para evitar estas distorsiones.
The peoples of Central Europe are anxious to join our Community of values.
Los pueblos de la Europa central esperan poder adherirse a nuestra comunidad de valores.
I therefore honestly believe that we should not be too anxious about this.
Por lo tanto honestamente creo que no debemos ser demasiado impacientes respecto a esto.
The rapporteur is, above all, anxious about farms that produce little but do receive support.
Yo estaría más a favor de un tope, un límite máximo de ayuda para cada explotación.
Above all, they are anxious about their jobs or the difficulty of finding work.
Por eso hemos vuelto a poner en marcha la Estrategia de Lisboa, por el crecimiento y el empleo.
I am very anxious that we should strengthen our relationship with them.
Es mi ferviente deseo que intensifiquemos nuestras relaciones con ellas.