Translator


"basada" in English

QUICK TRANSLATIONS
"basada" in English
basada{feminine}
basado{adjective masculine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
basada{feminine}
cradle{noun}
Nos ayudará a crear una industria basada en el concepto "de la cuna a la cuna" e impulsará el uso inteligente de las materias primas y una economía saneada.
It will help us create cradle-to-cradle industry and encourage intelligent use of raw materials and a healthy economy.
basado{adjective masculine}
based{adj.}
El objetivo de reducción de la pobreza está basado en el momento actual.
2020 is based on 2010. The objective of less poverty is based on today.
Este informe está basado en motivos políticos, como ha ilustrado el orador anterior.
This report is based on political motives, as the previous speaker illustrated.
El informe Lamassoure debe ser respaldado porque está basado en un principio.
The Lamassoure report should be supported because it is based on a principle.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "basada" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Quiero una Europa unida y social basada en una Europa conquistadora y ambiciosa.
I want a united and social Europe, founded on a conquering, ambitious Europe.
Axis es líder mundial en videovigilancia basada en IP, que ayuda a sus clientes a:
Axis is the world leader in IP video, helping its transportation customers to:
La Unión Europea está basada en el principio de la solidaridad entre sus miembros.
The European Union is based on the principle of solidarity among its members.
Esta asociación estratégica estará basada en la libertad económica y política.
That strategic partnership must be rooted in economic and political freedom.
La propuesta, que está basada en el artículo 127 del Tratado, tiene un doble objetivo.
The proposal which is based on Article 127 of the Treaty has a two-fold purpose.
La UE no será la economía basada en el conocimiento más competitiva del mundo en 2010.
The EU will not be the world's most competitive knowledge-based economy by 2010.
Se ha promulgado legislación basada en la Ley Modelo de la CNUDMI en unos 20 Estados.
Legislation based on the UNCITRAL Model Law has been enacted in some 20 States.
Ahora más que nunca, estamos trazando un camino para una Europa basada en resultados.
More than ever before, we are plotting a course for a Europe based on results.
Puesto que dicha decisión puede impugnarse, tiene que estar basada en motivos sólidos.
As such a decision can always be contested, it should be based on firm grounds.
La actual ayuda agraria está basada en la cantidad antes que en la calidad.
The present form of agricultural support is based on quantity rather than quality.
Además de ser una entidad económica, Europa es una comunidad basada en valores comunes.
Besides being an economic entity, Europe is a community based on common values.
La Comisión ha propuesto una estrategia de negociación basada en tres pilares.
The Commission has proposed a negotiation strategy based on three pillars.
Con ello se pretende asegurar «una capacidad operativa basada en medios militares».
It is intended to secure ‘operational capacity drawing on military assets’.
Para ser sincero, hemos entablado realmente una cooperación basada en la confianza.
To be perfectly frank, we have really initiated a form of cooperation based on trust.
Intentaremos crear una relación de desarrollo basada en una filosofía de asociación.
We will seek to create a development relationship based on a partnership philosophy.
Eso no es aceptable en una comunidad europea basada en el Estado de Derecho.
This is not acceptable within a European community based on the rule of law.
Visualización y edición basada en web de archivos Word, Excel, PowerPoint y OneNote
Web-based viewing and editing of Word, Excel, PowerPoint, and OneNote files
Ofreció una Europa basada en la libre elección y la solidaridad entre sus ciudadanos.
It offered a Europe based on free choice and solidarity between its citizens.
Se ha promulgado legislación basada en la Ley Modelo en los siguientes ordenamientos:
Legislation based on the Model Law has been adopted in the following jurisdictions:
¿Basada en qué poderes consagrados -o no, según sea el caso- en los Tratados?
On the basis of which powers enshrined - or not, as the case may be - in the Treaties?