Translator


"avalancha" in English

QUICK TRANSLATIONS
"avalancha" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
avalancha{feminine}
avalanche{noun}
En efecto, son ellos quienes tienen que convivir con la avalancha de tráfico continuamente creciente.
For it is they who have to live with the ever-growing avalanche of traffic.
La preocupación por una posible avalancha de mano de obra barata ha demostrado ser infundada.
Concerns about an avalanche of cheap labour have proved unfounded.
Once personas murieron en una avalancha.
Eleven people were killed in an avalanche and that is not the final death toll.
onrush{noun}
deluge{noun} (of protests, questions, letters)
La avalancha de información hace necesario disponer de guías e indicaciones que permitan obtener respuestas a las preguntas de todos los usuarios.
In the deluge of information available we need guidance and signposts, so that anyone can get the answer they require.
En la actualidad, los consumidores se enfrentan a una avalancha de estratagemas de márqueting con el fin de engatusarles para que compren productos alimenticios.
At present, consumers are faced with a deluge of marketing ploys in order to entice them to purchase food products.
¿Tal vez sea porque está aumentando la tasa de refugiados o quizá porque sufrimos una avalancha en las fronteras europeas?
Is it perhaps because the rate of refugees is increasing or perhaps because we have a deluge on the European borders?
flood{noun} (of complaints, calls, letters)
Pues los ciudadanos de la Unión Europea actualmente no están amenazados por ninguna avalancha de refugiados.
The citizens of the European Union are not currently threatened by any flood of refugees.
En el caso concreto de la agricultura, la propuesta de la Comisión provocará una avalancha de burocracia nueva.
For agriculture, in particular, the Commission proposal will bring about a flood of new bureaucracy.
¿En qué medida se proponen utilizar dicha agencia para frenar la avalancha de inmigrantes ilegales que se dirigen a Europa?
To what extent do you intend to use this agency to halt the flood of illegal immigrants to Europe?
flood{noun} (of people)
Pues los ciudadanos de la Unión Europea actualmente no están amenazados por ninguna avalancha de refugiados.
The citizens of the European Union are not currently threatened by any flood of refugees.
En el caso concreto de la agricultura, la propuesta de la Comisión provocará una avalancha de burocracia nueva.
For agriculture, in particular, the Commission proposal will bring about a flood of new bureaucracy.
¿En qué medida se proponen utilizar dicha agencia para frenar la avalancha de inmigrantes ilegales que se dirigen a Europa?
To what extent do you intend to use this agency to halt the flood of illegal immigrants to Europe?
inrush{noun} (of people)
scrum{noun} [Brit.] (melee)
spate{noun} (of orders, letters, inquiries)
Pero la última avalancha de reestructuraciones en el Reino Unido y en toda la Unión Europea revela que distamos de haberlo logrado.
But the latest spate of restructuring in the United Kingdom and throughout the European Union shows that we are far from achieving those things.

SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "avalancha" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Río y la Cumbre de Río suscitarán una auténtica avalancha de palabras.
Rio and the Rio Summit is going to bring forth an absolute cascade of words.
Los estudios y experimentos demuestran que no se producirá una avalancha de turismo médico.
Research and experiments have shown that it will not open the floodgates to medical tourism.
Una enorme avalancha de costes recae sobre los turistas.
The total cost of all this for tourists is enormous.
¿Ha evaluado la Comisión el efecto que podría tener semejante avalancha de nueva oferta sobre los precios agrarios?
Has the Commission considered what effect this massive increase in supply might have on farm prices?
Espero y creo que, a pesar de la avalancha de las nuevas tecnologías, la literatura conservará su rango.
I believe and hope that, despite the assault on us all of the new technology, literature will maintain its status.
Constatamos que se ven afectados por esta avalancha de solicitantes de asilo exactamente los mismos países que en 1991 y 1992.
We note that the mass of asylum seekers is again concentrated on the selfsame countries as it was in 1991 and 1992.
recibieron una avalancha de ofertas de ayuda
they were swamped by offers of help
el pueblo fue sepultado por la avalancha
the village was buried by the avalanche
La zona de El Líbano parece haber quedado en el olvido en la avalancha de cambios de las últimas semanas.
In the rapid developments that have taken place in recent weeks, the Lebanon track seems to have been somewhat excluded from public attention.
llegó una avalancha de cartas
letters came pouring in
Esto explica la avalancha de enmiendas de la Comisión de Medio Ambiente.
It explains the ground swell of amendments which were tabled by the Committee on the Environment: nearly one hundred amendments for the second reading.
Afortunadamente, se ha puesto en marcha una avalancha de ayuda internacional.
Fortunately, a stream of international aid has been set in motion, and the European Union has played a prominent role in this.
Imagínense la avalancha de refugiados en el país más pequeño y piensen lo que tiene que soportar uno de los países que carece de recursos.
Just imagine the influx of refugees into the smallest country and imagine what one of the countries without any resources has to go through.
una avalancha de pedidos
a rush of orders
Comisario Špidla, quiero unirme a la avalancha de agradecimientos y de buenos deseos que ha recibido desde todos los sectores de la Cámara.
Commissioner Špidla, I would like to join in the chorus of thanks given to you from different quarters of the Chamber and in all the good wishes.
Necesitamos niveles mínimos de seguridad en materia de Derecho laboral, por ejemplo ante la actual avalancha de modalidades atípicas de empleo.
There is a need for minimum levels of security of employment, which should include the proliferation of atypical forms of employment which are now appearing.
La manera de frenar esta avalancha de inmigrantes para por el restablecimiento de las fronteras, el rechazo de todo inmigrante y el cese de las naturalizaciones.
The way, now, to stem this tide of immigration is to re-establish the borders, introduce zero immigration and put a stop to naturalisations.
Sin embargo, la avalancha de refugiados en la Unión Europea ha hecho que se reduzca rápidamente en los últimos años la disposición a acogerlos en los Estados miembros.
However, due to the influx of refugees into the European Union, the receptiveness of Member States has declined rapidly in recent years.
Las autoridades maltesas llevan años haciendo frente a este problema, pero en los últimos dos años se ha producido una avalancha muy difícil de controlar.
The Maltese authorities have been dealing with this problem for years, but the last couple of years have seen an increase that has made it very difficult to control.
En conclusión, reconocemos el trabajo laborioso y meritorio del Comisario, pero una vez más quedamos dubitativos ante tal avalancha de normas y la eficacia de los métodos de este Parlamento.
We cannot allow the fact that transport services need to be organised at international level to become a Trojan Horse to invade national law.