Translator


"atípico" in English

QUICK TRANSLATIONS
"atípico" in English
atípico{adjective masculine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
atípico{adjective masculine}
atípico{adjective}
atypical{adj.}
El adjetivo« atípico» en sí mismo en el título de esta Directiva lo dice todo.
The very adjective 'atypical ' in the name of this directive says it all.
El adjetivo «atípico» en sí mismo en el título de esta Directiva lo dice todo.
The very adjective 'atypical' in the name of this directive says it all.
El análisis incluyó a los pacientes tratados con un antipsicótico atípico, en comparación con placebo
Analysis included patients treated with an atypical antipsychotic, compared with placebo
aberrant{adj.} [form.] (in statistics)
untypical{adj.}
Es también un país islámico atípico, que ha sido víctima de muchos golpes de Estado sin derramamiento de sangre.
It is also an untypical Islamic country and the victim of many bloodless coups d'état.
No veo, por ejemplo, por qué la relación laboral de los empleados domésticos haya de ser una relación atípica.
I see no reason, for example, why the working conditions of domestic staff should be in any way untypical.
Puesto que son "atípicas» y, por consiguiente, no se meten en el mismo saco junto con las drogas usuales (heroína, cocaína, etc.), se les atribuye con frecuencia un carácter inofensivo.
Because they are "untypical' and consequently cannot be lumped together with popular drugs - heroine, cocaine, etcetera -, they are often alleged to be harmless.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "atípico" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Los adolescentes mueren de Creutfeldt-Jakob atípico, pero todos callan.
Young people die of new variant CJD, and there is silence.
Pienso en particular en el trabajo atípico.
I am thinking in particular of non-standard work.
La comedia animada cuenta con la voz de Johnny Depp como Rango, una lagartija protegida que se convierte en un atípico héroe.
The animated comedy movie features Johnny Depp as Rango, a sheltered lizard who becomes an unlikely hero.
Incluso lo que se puede considerar positivo en el acuerdo no se hace extensivo a otras formas de trabajo hasta ahora considerado atípico.
Even those aspects of the agreement that can be considered positive do not extend to other forms of work which until recently were considered unorthodox.
En este momento sobre todo, debido al trabajo atípico, se agravan las diferencias salariales incluso en esos Estados que antes no presentaban grandes discriminaciones.
Worse still, because of casual work, wage differentials are now increasing in countries where they were previously less significant.
Deseo que se hable del carácter atípico de la construcción europea, pero es preciso a pesar de todo evitar dos balanzas y dos varas de medir según los temas.
I am happy to talk about the unusual nature of the European structure, but we must avoid having one sauce for the goose and another for the gander.
En el informe es asimismo importante el requisito de la reglamentación del trabajo atípico, además de nuestra enmienda sobre la financiación de los sistemas sociales.
The requirement for the regulation of unsocial working hours is also an important point in the report as is our amendment proposal on financing social systems.
Pide a los Estados miembros que utilicen los medios reglamentarios adecuados para reducir la vulnerabilidad de las personas que viven de un empleo atípico.
Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I would like to begin by congratulating Mr Gaubert on his excellent work dealing with a very complex and at the same time very necessary report.
El procedimiento que hemos tenido que seguir para actuar lo más rápidamente posible, siguiendo las conclusiones de la Cumbre de Lisboa y la propuesta de julio de la Comisión, ha sido atípico.
The procedure we had to follow, in order to act as quickly as possible upon the conclusions of the Lisbon Summit and the proposal of the Commission in July, has been unusual.