Translator


"unstuck" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"unstuck" in Spanish
to unstick{transitive verb}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
unstuck{adjective}
stuck{adjective}
stuck(also: jammed)
atorado{adj. m}
estancado{adj.} (con un problema)
Let us be honest, the train has remained stuck in the nineteenth century.
Al contrario, reconozcámoslo: el tren se ha estancado en el siglo XIX.
his ideas are still stuck in the same groove
sigue estancado en las mismas ideas
I regret that Mrs Roure's report is still stuck in the Council even though we have revised it.
Lamento que el informe elaborado por la señora Roure permanezca estancado en el Consejo pese a que ya lo hayamos revisado.
pegado{adj.} (adherido)
the plan was stuck on with spit
el proyecto estaba pegado con babas
the two pages have stuck together
las dos páginas se han pegado
it's stuck to the floor
está pegado al suelo
atascado{adj.}
Unemployment is stuck near double digits.
El desempleo está atascado acercándose a los dobles dígitos.
I got stuck on the second question
me quedé atascado en la segunda pregunta
the car was stuck fast in the mud
el coche estaba atascado en el barro

SYNONYMS
Synonyms (English) for "unstuck":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "unstuck" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
If this happens two years running, you will come unstuck.
Si esta situación se repite durante dos años consecutivos, todo se vendrá abajo.
In my opinion, there are really not many issues left on which the Amsterdam Treaty could come unstuck.
A mi entender, no hay muchas cuestiones que puedan hacer fracasar el Tratado de Amsterdam.
That being said, matters are coming slightly unstuck.
Dicho esto, las cosas se están complicando un poco más.
he came unstuck when he tried to use the card again
el plan le falló cuando quiso volver a usar la tarjeta
I have come unstuck on this point before, when I made proposals for protection against asbestos.
Siempre he fracasado en este punto en ocasiones anteriores, cuando he formulado propuestas a favor de la protección contra el amianto.
We have really come unstuck here.
En este caso, estamos en un verdadero apuro.
I wonder whether that is going to come unstuck in the same way that our experience with Gastarbeiter did many years ago.
Me pregunto si eso se va a venir abajo de la misma forma que lo hizo nuestra experiencia de los Gastarbeiter de hace muchos años.
Another EU import tariff scheme has come unstuck: recently sugar, now bananas, and all for pan-EU harmony.
Otro sistema europeo de aranceles a la importación ha fracasado: recientemente el azúcar, ahora los plátanos, y todo en pro de la armonía paneuropea.
What came unstuck there, President Prodi - and I think it is important that we recognise this - was Council's presumption that it is Europe's legislator.
Señor Presidente Prodi, creo que es muy importante reconocer que lo que allí ha fracasado es la presunción del Consejo de ser el elaborador de la Constitución Europea.
It is also one reason why the ambitions of last year ’ s annual policy strategy to make progress on Doha, on the Lisbon goals and on the Constitution came famously unstuck.
Esa es también una razón por la que las ambiciones de la Estrategia política anual del año pasado de progresar con respecto a Doha, los objetivos de Lisboa y la Constitución fracasaron rotundamente.