Translator


"unscrupulously" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
Religion itself is sometimes used unscrupulously to cause conflict.
La religión misma, en ocasiones, es usada sin escrúpulos para engendrar conflictos.
In order to achieve their ends, these holy warriors resort unscrupulously to violence.
Para conseguir su propósito, estos santos guerreros recurren sin escrúpulos a la violencia.
African states are used unscrupulously as intermediate ports: Tanzania, Uganda, former Zaire, Angola, Kenya and even South Africa.
Los estados africanos se utilizan sin escrúpulos como puertos de tránsito: Tanzania, Uganda, el antiguo Zaire, Angola, Kenia e incluso Sudáfrica.
desaprensivamente{adv.} (sin escrúpulos)
unscrupulous{adjective}
desaprensivo{adj. m}
Unscrupulous traffickers in human beings must not be protected by the EU's asylum policy.
Los desaprensivos traficantes de seres humanos no deben estar protegidos por la política de asilo de la UE.
Bodies are washed up on the coasts of Europe every day as a result of completely unscrupulous Mafia methods.
Diariamente llegan cadáveres arrastrados hasta las costas de Europa como resultado de métodos mafiosos totalmente desaprensivos.
Parliament cannot act as if it were in a 'grab as grab can' type of wrestling contest, in which the most unscrupulous party of all is the victor.
El Parlamento no puede actuar como si se tratara de un combate de lucha libre, "agarra de donde puedas" , en el que siempre ganan los más desaprensivos.
women — are protected from becoming victims of unscrupulous exploitation,
sean víctimas de una explotación sin escrúpulos, que
Additionally, some unscrupulous websites might display the trust logos fraudulently.
Además, algunos sitios web sin escrúpulos pueden incluir dichos logotipos de forma fraudulenta.
The real problem is the unscrupulous behaviour of the transport operator concerned.
El verdadero problema es el comportamiento sin escrúpulos del transportista en cuestión.
scrupulously{adverb}
We have scrupulously avoided any intervention that might prejudice that expectation.
Hemos evitado escrupulosamente cualquier intervención que pueda perjudicar esta expectativa.
– MrBarón Crespo, all these requests will be scrupulously passed on to Pat Cox.
– SeñorBarón Crespo, todas estas peticiones se transmitirán escrupulosamente a Pat Cox.
Rest assured that the French Presidency will scrupulously adhere to such provisions.
Pueden estar seguros de que la Presidencia francesa se atendrá escrupulosamente a esas disposiciones.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "scrupulously":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "unscrupulously" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Religion itself is sometimes used unscrupulously to cause conflict.
La religión misma, en ocasiones, es usada sin escrúpulos para engendrar conflictos.
In order to achieve their ends, these holy warriors resort unscrupulously to violence.
Para conseguir su propósito, estos santos guerreros recurren sin escrúpulos a la violencia.
France, which is less associated with this category of privileged people, is meanwhile continuing to unscrupulously support the dictatorship.
Por otra parte, Francia, menos ligada a esta categoría de privilegios, continúa apoyando, sin escrúpulos, a la dictadura.
African states are used unscrupulously as intermediate ports: Tanzania, Uganda, former Zaire, Angola, Kenya and even South Africa.
Los estados africanos se utilizan sin escrúpulos como puertos de tránsito: Tanzania, Uganda, el antiguo Zaire, Angola, Kenia e incluso Sudáfrica.
How long can a criminal head of state go on unscrupulously and with impunity even denying his citizens humanitarian aid?
¿Cuánto tiempo puede negar a sus ciudadanos un Jefe de Estado criminal incluso la ayuda humanitaria sin ningún género de escrúpulos y sin que se le castigue?
On the contrary, injections of finance would only be grist to the mill of those people who have been unscrupulously amassing fortunes in Latin America for years.
Por el contrario, están vacunas sólo llevan el agua a los molinos de aquellos que llevan años enriqueciéndose desenfrenadamente en América Latina.
I am also in agreement with Mr Fava when he says that Europe should take a firm stance towards those employers who unscrupulously exploit their workers.
También coincido con el señor Fava en que Europa debería adoptar una postura firme con respecto a los empresarios que explotan sin escrúpulos a sus trabajadores.
Large private banks collapsed by the dozen, the State took over the debts, balance sheets were forged unscrupulously and the ordinary people lost all their savings.
Los grandes bancos privados quebraron en serie, el Estado asumió la deuda, los balances se falsificaron sin ningún miramiento y los pequeños ahorradores perdieron sus ahorros.
Throughout the debate on the chemicals legislation the Conservatives have been acting brutally and unscrupulously like messenger boys and girls for the chemical industry.
Durante todo el debate sobre legislación relativa a sustancias químicas, los Conservadores han actuado despiadadamente y sin escrúpulos como mensajeros de la industria química.
Finally, what can we say about the peasants expropriated for the benefit of a Chinese company which, like other companies, is unscrupulously laying waste to entire hectares of forest?
Por último, ¿qué podemos decir de los campesinos expropiados en beneficio de una empresa china que, como otras compañías, tala sin escrúpulos hectáreas enteras de bosque?
There are even children, victims of the activities of those who deal unscrupulously in human lives.
Hay que prevenir los flujos marítimos de ilegales, que, además, se juegan la vida y entre los cuales hay, incluso, menores, todo ello fruto de la actividad de traficantes sin escrúpulos.