Translator


"un rato" in English

QUICK TRANSLATIONS
"un rato" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
un rato{masculine}
Esa es la razón por la que he anunciado hace un rato que no podíamos seguir tratando una pregunta.
That is why I announced a short while ago that we were unable to continue dealing with a question.
Por tanto, lamento mucho, tal y como lo he dicho hace un rato en el Pleno, que no haya podido estar presente.
I am, therefore, very sorry, as I said a short while ago in plenary, that he was not able to join us.
La iniciativas de nueva vecindad, que se ha debatido aquí hace un rato, consolidará la dimensión septentrional de la UE.
The New Neighbours initiative, which was being discussed here just a short while ago, will give strength to the EU’s Northern Dimension.
un rato{noun}
bit{noun} (a while)
¿Está listo para un rato de diversión?
Ready for a bit of fun?
un rato{adverb}
(DE) Señor Presidente, quiero hablar de un asunto que ha mencionado mi colega austriaco, el señor Rübig, hace un rato.
(DE) Mr President, I should like to take up a point raised by my Austrian colleague, Mr Rübig, a little while ago.
Está claro, como ha dicho el señor Leinen hace un rato, que, de momento, se presentará primero una solución ante todo a nivel europeo.
It is clear, as Mr Leinen said a little while ago, that at that moment, a solution will primarily present itself at a European level.
Nuestro trabajo ha permitido hacer hincapié en la necesidad de apoyar un desarrollo urbano sostenible en nuestras regiones, como recordaba el señor Beaupuy hace un rato.
Our work has made it possible to emphasise the necessity – as indicated by Mr Beaupuy a little while ago of supporting sustainable urban development in our regions.

SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "un rato" in English
unadjective
unarticle
a- an
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "un rato" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Llevamos un buen rato hablando de los riesgos que conlleva la transición.
We are now talking a great deal about the risks associated with the transition.
En todas partes surgen problemas de salmonella y dioxinas, y así podría seguir un buen rato.
There are salmonella and dioxin problems everywhere and the list just goes on.
Entre otras cosas, en mi discurso de hace un rato he subrayado que no existen insolvencias.
Moreover, in my speech just now, I stressed that there have been no defaults on payments.
Señor Presidente, hace un rato hemos debatido los derechos de los consumidores.
Mr President, we were discussing consumer rights earlier on.
Señor Presidente, hace un rato he dicho que he echado un sueñecillo.
Mr President, I told you just now that I had dropped off for a moment.
Y el conflicto se agravará cuando dentro de un rato debamos debatir el segundo informe del Sr.
And the conflict will intensify later today when we discuss Mr Adam's second report.
Hace un rato, en el momento de las primeras votaciones, éramos unos 200.
A while ago, when voting began there were nearly 200 of us here.
Hace un rato, uno de nuestros colegas decía: "Espero que haya rosa" .
Just now a fellow Member said, " I hope there will be some pink" .
Klass quién, hace un rato, ha insistido en este punto.
I think it was Mrs Klass who stressed this point earlier.
por un rato fue agradable conmigo, pero pronto volvió a ser el de siempre
he was nice to me for a while, but soon reverted to type
Esa es la razón por la que he anunciado hace un rato que no podíamos seguir tratando una pregunta.
That is why I announced a short while ago that we were unable to continue dealing with a question.
Pasamos un buen rato ya que nos dieron la oportunidad de escuchar más historias y creamos amistades.
We had a great time as we were given the chance to hear more stories and create new friendships.
Como ya superé mi tiempo de palabra hace un rato, seré muy breve.
I would also like to thank the Commission for its support.
Luego no viene nada durante un buen rato, de nuevo nada y a continuación de nuevo la salud.
Nothing, but nothing, is anywhere near health in the list of priorities - just health, health and health again!
llénate bien, que va a pasar un buen rato antes de que vuelvas a comer
stoke up! you won't be eating again for a while!
Podría continuar sin problema con este aspecto durante un rato y completar los 3 minutos de mi intervención rápidamente.
I could quite easily go on like this for a while and fill my 3 minutes very quickly.
Dentro de un rato, mis compañeros tendrán más que decir sobre los detalles de muchas de estas cuestiones.
My colleagues will have more to say about the finer points of detail on many of these issues shortly.
llévate a los niños y así me los quitas de encima un rato
to take the kids and get them out of my hair for a while
Klass quién, hace un rato, ha insistido en este punto.
I think it was Mrs Klass who stressed this point earlier.
D'Aboville decía hace un rato que, Dios mío, era algo así como el 12 % de las capturas.
I think that Mr d'Aboville said just now, for heaven's sake, that it was something like 12 % of the catch.