Translator


"tradiciones" in English

QUICK TRANSLATIONS
"tradiciones" in English
tradiciones{feminine plural}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
tradiciones{feminine plural}
Es difícil conciliar 27 tradiciones jurídicas distintas sobre estos temas.
It is difficult to reconcile 27 different legal traditions on these subjects.
que para cada Iglesia las propias tradiciones litúrgicas, disciplinarias
as the liturgical, disciplinary and theological traditions of each of those
contemplativa y de sus tradiciones, algunas modalidades de separación
contemplative life and given the variety of their traditions, some aspects
tradición{feminine}
tradition{noun}
Por otra, hay una tradición continental corporativista y proteccionista.
On the other hand, there is a corporate and protectionist continental tradition.
Con sus recomendaciones, el Parlamento Europeo mantiene esta tradición.
Through its recommendations, the European Parliament is upholding this tradition.
Segundo, no hay tradición de grupos de productores en los nuevos Estados miembros.
Secondly, there is no tradition of producers' groups in the new Member States.
transfer{noun}
Además, también hemos hecho hincapié en que las transferencias sean coherentes con las peticiones del país tercero y respeten las tradiciones pesqueras locales.
In addition, we have also emphasised that the transfers must be in accordance with the third country’s requests and that they respect the local fishing traditions.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "tradiciones" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
sacerdotes, las innumerables tradiciones y gestos en que el pueblo vuelca y
Christ, the Pope, their obedience and respect for the bishops and priests, and
Somos un continente que comprende muchos países pequeños con diferentes tradiciones.
I also support, of course, the IDABC Programme as outlined by Mrs Read.
cuenta tanto las diversas tradiciones de cada Instituto o monasterio como
legislative documents, with due regard both for the places themselves and
tierra; el respeto a los antepasados y a las tradiciones comunitarias; el
faith are the following: a great love for one's own land, a respect for
La patente es una de las tradiciones del espíritu europeo.
It would at the same time protect them and their innovations from the big companies.
También son esenciales para preservar las prácticas y tradiciones culturales, que deben ser preservadas.
Inshore fishery activities essentially maintain the social fabric of those communities.
Esta carta sigue siendo el cimiento de los valores y tradiciones de las poblaciones interesadas.
The Manden Charter continues to underlie the basis of the values and identity of the populations concerned.
De esta suerte se han combinado bien las tradiciones de cogestión existentes en la Unión Europea.
Thus, the customs of employee participation existing within the European Union were also skilfully incorporated.
Al señor Harbour le diría que es muy importante que respetemos las culturas y tradiciones de los Estados miembros.
Mr President, Commissioner, Mr Toubon, many thanks for the excellent report that you have just presented.
Tenemos nuestras propias tradiciones particulares del mercado financiero europeo y debemos fomentarlas y mencionarlas más a menudo.
We need to stress this more and more as we seem lost amid aggressively expanding markets.
Tampoco hay lugar para los valores tan queridos para nosotros, como la nación, la familia, la vida humana, la fe y las tradiciones.
Let us therefore have a loud fanfare for this step towards direct democracy, European-style.
Nos enorgullece este carácter profundamente democrático de la Unión, que refleja las tradiciones históricas de sus Estados miembros.
On the contrary, it is based on the will of the people and on fully democratic institutions.
Muchas de las propuestas iniciales podrían haber amenazado las diferentes tradiciones de los Estados miembros en relación con la caza.
Many of the original proposals could have threatened the hunting cultures of Member States.
La base de nuestro enfoque debe ser el reconocimiento mutuo, mostrando respeto por nuestras distintas tradiciones jurídicas y culturas.
I can say, on behalf of my political group, that you will be missed here, genuinely missed.
Sin embargo, me anima que el Presidente tanzano haya hecho un llamamiento a su pueblo para que cambie sus tradiciones.
However, I am heartened that the Tanzanian President has appealed to his people to change their traditional ways.
Y existen varias razones para ello; en cierto modo, tiene que ver con las diferencias entre las tradiciones de América y las de Europa.
If this is a world of free trade, the World Trade Organization should be asked to consider this matter.
Los beneficios del reconocimiento mutuo estriban en que respeta las tradiciones nacionales y evita nuevas regulaciones a escala de la Unión Europea.
The internal market strategy 2003-2006 sets out exactly what needs to be done by whom and by when.
Existe un riesgo real de que los barcos enviados a los países asiáticos no se ajusten a las tradiciones pesqueras ni al medio ambiente de esos países.
It is only right that the European Union should show solidarity when major natural disasters occur.
Por supuesto, la democracia en el subcontinente indio está arraigada en sus propias tradiciones y sistemas de valores, pero se trata de una democracia.
Mr President, having worked a 13-hour day, I will soon be contravening the Working Time Directive.
En el caso de Croacia, se trata de una nación bien preparada y un país con tradiciones europeas que está trabajando para su admisión en la Unión Europea.
At the same time, we always have to remember that solidarity is the cornerstone of the European Union.