Translator


"timón" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
timón{masculine}
helm{noun}
No obstante, el enfoque elegido, con la UE al timón, es el de la responsabilidad conjunta de todos los países.
However, the approach favoured, with the EU at the helm, is one of joint responsibility of all countries.
Creo que Sus Señorías convendrán conmigo en que sus años al timón de la Comisión de Presupuestos no serán olvidados.
I think you will agree that his years at the helm of the Committee on Budgets will not be forgotten.
¿Por qué no está la propia Comisión al timón de las negociaciones con GM y Magna en lugar de sólo Alemania?
Why is the Commission itself not also at the helm of the negotiations with GM and Magna instead of just Germany?
rudder{noun}
timón normal sin compensación
ordinary unbalanced rudder
indicador de ángulo del timón
rudder angle indicator
cáncamo para los guardines del timón
rudder chain hole
steering wheel{noun} (of ship)
rudder{noun} [naut.]
timón normal sin compensación
ordinary unbalanced rudder
indicador de ángulo del timón
rudder angle indicator
cáncamo para los guardines del timón
rudder chain hole
hydroplane{noun} [naut.] (on submarine)
steering wheel{noun} [naut.]
steering wheel{noun} [autom.]

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "timón" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
La anterior política de dormitar al timón de la gestión económica era irresponsable.
The previous approach, of nodding off at the wheel of economic management, was irresponsible.
Llevar el timón de la Unión Europea en tiempos de crisis financiera mundial no es una tarea sencilla.
Leading the European Union at a time of global financial crisis is no easy matter.
El Consejo de la Unión Europea cambia de presidencia, pero es el liberalismo el que sigue llevando el timón.
The European Council is changing its presidency but liberalism is still in control.
Estas propuestas son interesantes, pero, en nuestra opinión, no son capaces de enderezar el timón.
These proposals are interesting but, in our opinion, unlikely to straighten out the situation.
De hecho, creo que llegó incluso a tomar el timón de uno de sus buques en cierta ocasión cuando se dirigía a Dunoon.
Indeed, I believe he even took the wheel when going to Dunoon on one occasion.
Tenemos que saber desde ahora cuál es el destino del viaje y quién llevará el timón de nuestra nave europea.
We have to know now where the good ship Europe is headed and whose hand will be on the wheel.
Necesitamos un golpe de timón en la política alimentaria.
We need a change of direction in foodstuffs policy.
Deberíamos limitarlas a un periodo razonable, para que el Parlamento pueda también recuperar el timón.
We should limit them to a manageable period, so that we in Parliament can also get our hand back on the tiller.
A menos, como he señalado, que se dé un golpe de timón.
Unless, as I have said, we steer another course.
Le dejo que asuma la responsabilidad de ese golpe de timón.
I give credit for this U-turn to him.
Debemos hacer uso de nuestros derechos, debemos celebrar los debates en esta Cámara y debemos mantener la mano en el timón.
We must exercise our rights, we must hold the debates in this House and we must keep our hand on the tiller.
Políticamente hablando carecemos de timón en Europa y la crisis real en Europa consiste en la ausencia de liderazgo político.
We are politically rudderless in Europe and the real crisis in Europe is the lack of political leadership.
Como ponente, la señora Gebhardt ha manejado con habilidad el timón de la Directiva de servicios por muchas aguas agitadas.
As rapporteur, Mrs Gebhardt has steered the ship of the Services Directive skilfully through many stormy waters.
Así pues, la Presidencia austriaca debe velar por que se adopte el curso adecuado y por que el timón apunte en la dirección correcta.
So the Austrian Presidency must make sure it engages the right gear and steers in the right direction.
ahora hay un nuevo director al timón
there is now a new director at the wheel
Confiamos que mantendrá usted una mano firme sobre el timón, señor Barroso, mientras surca esas aguas desconocidas.
We trust you will have a firm hand on the wheel, MrBarroso, as you steer the European Union’s course through those uncharted waters.
Ahora esperamos que la Comisión tome el timón del barco y lo lleve a buen puerto en beneficio de nuestros ciudadanos.
We now look forward to the Commission taking that ship into the seas and bringing it safely to harbour for the benefit of our citizens.
timón normal sin compensación
ordinary unbalanced rudder
cáncamo para los guardines del timón
rudder chain hole
indicador de ángulo del timón
rudder angle indicator