Translator


"the chase" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"the chase" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "the chase" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
What has the Commission done to chase up these matters?
¿Qué medidas ha tomado la Comisión para ponerse al día en estos asuntos?
they sent him off on a wild goose chase, so that they could be alone
lo mandaron a no sé qué tontería para poder estar solos
So, over these months, we have been on a wild goose chase.
Así, en estos meses hemos asistido a un baile de despropósitos.
they sent him off on a wild goose chase, so that they could be alone
lo mandaron a ver si llovía para poder estar solos
I'm not going into town again on another wild goose chase
no pienso ir otra vez al centro a perder el tiempo para nada
Will you chase up the other 23 Member States?
¿Investigará lo que está pasando con los otros 23 Estados miembros?
Yet because you are part of the system, or even on ideological grounds, you continue to chase after idle dreams.
Pero, por mentalidad de sistema e incluso por ideología, ustedes persisten en la vía de las quimeras.
We cannot have a situation in which the criminals are driving Ferraris and the police are trying to chase them in Fiat Unos!
No puede ser que los delincuentes vayan en Ferrari y la policía les persiga en un Fiat Uno.
we must chase away the evil thoughts that beset us
debemos ahuyentar los malos pensamientos que nos rondan
we must chase them up
¿todavía no han pagado? tenemos que reclamarles el dinero
we must chase them up
¿todavía no han pagado? tenemos que apurarlos
When it’s crunch time, the FrameChase feature lets you start editing just seconds after an ingest begins.
Cuando los plazos aprietan, la función FrameChase permite comenzar a editar solo unos segundos después de que comience la ingesta.
I'll have to chase him up about the report
voy a tener que recordarle lo del informe
chase up this order for me, please
averíguame qué pasó con este pedido, por favor
It costs too much to chase that.
Es demasiado costoso perseguirlos.
For the ultimate in fast turnaround, FrameChase editing lets you start editing before material is fully captured.
Si lo que deseas es una entrega ultraveloz, la edición FrameChase permite empezar a editar antes de que el material se haya capturado del todo.
The industry is often prepared to take account of lasting use of resources and thereby put an end to this destructive chase.
La industria está dispuesta a tener en cuenta en su producción un uso permanente de los recursos y a detener esta carrera destructiva.
Experience shows that if you chase your own shadow, you will eventually fall down exhausted and die.
Ahora bien, si intentan ustedes correr tras su sombra, la experiencia demuestra que al cabo de un momento ustedes se agotan y también al cabo de un momento se mueren.
I do not believe that we can afford to hold the Union’s policies to ransom while we chase the illusion of a better arrangement.
No creo que podamos permitirnos el lujo de mantener secuestradas las políticas de la Unión mientras perseguimos la ilusión de un mejor acuerdo.
Moving on to the order of the day and cutting to the chase, I would advise the House to grant discharge to the Commission in respect of the financial year 2004.
Pasando al orden del día y para ir al grano, aconsejo a la Cámara que apruebe la gestión de la Comisión para el ejercicio 2004.