Translator
"tampoco" in English
QUICK TRANSLATIONS
"tampoco" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Pero nuestro Grupo no ha sido informado del acuerdo, ni tampoco los demás grupos.
But neither our group nor the other groups were informed.
Tampoco los padres se ponen enfermos a consecuencia de un parto.
Neither do fathers become ill as a result of a birth.
Y la coordinación tampoco es interregional.
And neither is there any inter-regional coordination.
Tampoco los parlamentos -ni tampoco pueden comprarse con dinero.
Nor is Parliament - and nor can they be bought with money.
hambre; tampoco en datos con el porcentaje de subalimentados o sobre las
the percentage of the under-nourished, nor the most at-risk regions, nor the
Tampoco se trata de alcohol bueno o alcohol malo, ni tampoco de capital contra trabajo.
Nor is it about good versus bad alcohol, or about capital versus labour.
Me temo que yo tampoco lo he entendido.
I am afraid I did not, either.
Tampoco deberíamos entablar un debate negativo sobre los límites geográficos de las fronteras de Europa, lo que podría resultar en divisiones.
We should not, either, engage in a negative debate about the geographical limits of the borders of Europe.
Tampoco la aprobación de unas cuantas enmiendas cambiará esta circunstancia.
Adopting a number of amendments will not change this fundamental issue either.
La cooperación entre los diferentes organismos supervisores tampoco ha funcionado.
Cooperation between the different supervisory bodies has not been working either.
Estas enmiendas no deberían ser aceptables tampoco para una mayoría del Consejo.
Such amendments would not be acceptable to a majority of the Council either.
Tampoco la aprobación de unas cuantas enmiendas cambiará esta circunstancia.
Adopting a number of amendments will not change this fundamental issue either.
Lamentablemente, los Estados miembros tampoco han aprobado ahora este paso.
Unfortunately the Member States could not reach agreement on this either.
La cooperación entre los diferentes organismos supervisores tampoco ha funcionado.
Cooperation between the different supervisory bodies has not been working either.
Gracias, Comisario, usted no es el problema y tampoco lo es este Parlamento.
Commissioner, thank you, you are not the problem, neither is this Parliament.
No queremos ser los vasallos de los Estados Unidos, pero tampoco somos sus rivales.
We do not want to be the United States’ lackeys, but neither are we her rivals.
No se cumplieron las promesas en lo que se refiere al contenido ni tampoco en el aspecto formal.
Neither the spirit nor the letter of the promises made to us has been honoured.
No se dan subsidios a la industria europea de la automoción, ni tampoco los ha solicitado.
No subsidies are paid to the European motor industry, nor has it asked for any.
Cierto, Europa no debe ser una fortaleza, pero tampoco debe ser un siervo.
True, Europe must not be a fortress, but nor must it be a sieve.
Primero, ningún consumidor lo sabe todo, ni tampoco ningún legislador.
First, no consumer knows everything, nor does any legislator.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "tampoco" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
La propuesta de la directiva de un valor límite de 5 mg/m3 tampoco es aceptable.
The Commission proposal for a maximum value of 5 mg/m3 is also not acceptable.
La propuesta de la directiva de un valor límite de 5 mg/ m3 tampoco es aceptable.
The Commission proposal for a maximum value of 5 mg/ m3 is also not acceptable.
Tampoco se puede dar clase a los niños sin papel, porque también esta prohibido.
You cannot teach children in schools that have no paper because it is banned.
Los Tratados no disponen tampoco la responsabilidad individual de los Comisarios.
The Treaties do not provide for the individual responsibility of Commissioner.
Me preocupa que el actual acuerdo tampoco incluya disposiciones a tal efecto.
It troubles me that the present agreement once again contains no such provisions.
Además, tampoco se ajustaba a la Convención de Ginebra porque no era perseguido.
Moreover, he was not covered by the Geneva Convention because he was not persecuted.
Tampoco me opongo, Sra. Soltwedel-Schäfer, a la creación de un Comité de Ética.
I have no objection to setting up an ethics committee, Mrs Soltwedel-Schäfer.
Por este mismo motivo, la Comisión tampoco puede aceptar las enmiendas núms.
For the same reason, the Commission also cannot accept Amendments Nos 32 and 33.
Sé que tampoco puedo decir esto en mis propias filas sin que se me critique.
I know I cannot always say this without being punished from within my own ranks.
Ahora tenemos textos legales que no son claros y tampoco hechos de forma idónea.
Instead, we now have a legal text that is obscure and not sufficiently businesslike.
Pero justicia no significa tampoco que todo se tenga que medir con el mismo patrón.
But justice does not mean that everything is measured with the same yardstick.
El año pasado no presentamos ninguna cifra y tampoco lo hemos hecho este año.
We did not produce a figure last year and we have not produced a figure this year.
Tampoco introduce un régimen separado por instituciones; de hecho, no puede hacerlo.
It does not introduce a separate regime for the institutions - indeed, it cannot.
Tampoco ahora estamos totalmente satisfechos con la comunicación de la Comisión.
Even now, we are not completely satisfied with the communication from the Commission.
Tampoco hay tensiones entre los diferentes grupos nacionalistas dentro de Irán.
In addition, there are no tensions between the different national groups within Iran.
Tampoco en este caso he hecho la misma lectura de los resultados que Caroline Lucas.
Here again, I did not interpret the results in the same way as Caroline Lucas.
Si entonces tampoco se llegaba a ningún consenso, se creaban nuevos " left overs ".
If agreement was not reached at that stage, fresh leftovers would be created.
La Comisión tampoco tuvo en cuenta de qué forma se reduce el tamaño de las flotas.
The Commission also failed to take into account how fleet sizes are reduced.
No hay ninguna duda al respecto y el Consejo tampoco debe tenerlas en absoluto.
There is no doubt about that and Council should be in no doubt about that whatsoever.
Tampoco se puede entender que los privilegios se introduzcan por un plazo determinado.
Again, there is no reason why privileges should be granted for a limited period.
Learn Spanish
Spanish For Beginners
Learning through Videos
How to pronounce the vowels in Spanish?How to order food in Spanish?How to pronounce "H" in Spanish?How to pronounce "G" in Spanish?How to pronounce C, K, S, Z in Spanish?How to pronounce B and V in Spanish?How to pronounce "LL" and "Y" in Spanish?Here, there, and over there in SpanishSpanish vocabulary: AnimalsBeber vs Tomar