Translator


"unbridled" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"unbridled" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
unbridled{adjective}
desenfrenado{adj. m}
It is unfair to claim that Cotonou will only lead to unbridled liberalism.
Es injusto plantear que Cotonú solamente conducirá a un liberalismo desenfrenado.
In these circumstances the temptation to give unbridled capitalism full rein was too great.
En estas circunstancias la tentación de dar rienda suelta al capitalismo desenfrenado era demasiado grande.
We have unbridled capitalism, which invades life and buries the dreams of the weakest.
Nos enfrentamos a un capitalismo desenfrenado, que invade la vida y entierra los sueños de los más débiles.
desaforado{adj.} (ambición)
incontrolado{adj.} (furia, pasión, ira)
Typhoon Morakot swept across the island with unbridled force, leaving more than 750 people dead.
El tifón Morakot barrió la isla con su fuerza incontrolada, dejando más de 750 personas fallecidas.
For the sake, of course, of the unbridled pursuit of profit of monetarism and high finance.
Por supuesto, con relación a los beneficios incontrolados del monetarismo y del mundo financiero.
Over and above this, as the report quite rightly states, unbridled global free trade has devastating effects on the agriculture of the South.
Más allá de esto, como afirma el informe de manera acertada, el libre comercio mundial incontrolado tiene efectos devastadores sobre la agricultura del Sur.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "unbridled":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "unbridled" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
It is unfair to claim that Cotonou will only lead to unbridled liberalism.
Es injusto plantear que Cotonú solamente conducirá a un liberalismo desenfrenado.
This unbridled unaccountability is not only being maintained; it is being extended.
Este libertinaje sin freno no sólo se mantiene, sino que también se amplía.
The competition Commissioner, for example, is from a background of unbridled capitalism.
Por ejemplo, la Comisaria de la competencia procede del capitalismo salvaje.
If you do not link this to the unbridled unemployment there, than you must be wilfully blind.
Si usted no relaciona esto con el paro galopante de allí, entonces hay que estar ciego.
The competition Commissioner, for example, is from a background of unbridled capitalism.
Se cobrará sus víctimas, pero el señor Buttiglione rezará por ella.
But Burmese civilians have shown unbridled bravery in coming out to demonstrate.
No obstante, los civiles birmanos han hecho gala de un gran valor al salir a las calles a manifestarse.
Transport policy cannot solely involve lowering prices through unbridled competition.
La política de transporte no sólo implica bajar los precios a través de una competencia desenfrenada.
Soaring interest rates—caused by the mere interplay of unbridled and
El aumento vertiginoso de las tasas de interés —provocado por el
Globalisation is an opportunity for Europe, but we will never accept unbridled free trade.
La globalización es una oportunidad para Europa, pero nunca aceptaremos un libre mercado sin normas.
The unbridled race towards ever more liberalisation is one of the sources of discontent with Europe.
Además, todos los trenes tienen que disponer de cajas negras similares a las de los aviones.
We have unbridled capitalism, which invades life and buries the dreams of the weakest.
Nos enfrentamos a un capitalismo desenfrenado, que invade la vida y entierra los sueños de los más débiles.
Current events are a setback for those who believe in unbridled free-market forces.
Los recientes sucesos son un revés para aquellos que creen en las fuerzas del libre mercado sin control alguno.
Unbridled competition and the race for profitability are, however, unacceptable in this context.
Pero no puede conformarse con la carrera por la rentabilidad, ni con la competencia a todo trance.
In these circumstances the temptation to give unbridled capitalism full rein was too great.
En estas circunstancias la tentación de dar rienda suelta al capitalismo desenfrenado era demasiado grande.
Unbridled neo-liberalist policies are being pushed forward, with all that this implies for the people.
Se fomenta más una política descontrolada neoliberal, con todo lo que esto supone para los pueblos.
Despite this, we do not need to leave Belarusian society at the mercy of Lukashenko’ s unbridled thirst for power.
Este camino sin duda difícil se apuntó en un estudio alemán publicado el pasado verano.
After all, in past decades, the Union has shown itself to be the tool of unbridled liberalism.
Después de todo, durante las últimas décadas, ha demostrado ser el instrumento del liberalismo desenfrenado.
The unbridled race towards ever more liberalisation is one of the sources of discontent with Europe.
La carrera desenfrenada por la liberalización a ultranza es una de las fuentes de descontento con Europa.
The policy of opening up the market to unbridled and unfair global competition only adds to the problem.
La política comercial de apertura a la competencia mundial desenfrenada y desleal se suma a estas dificultades.
Europe and this Parliament must not be seen by the citizens as an instrument for unbridled capitalism.
Europa y este Parlamento no deben ser percibidos por los ciudadanos como un instrumento para el capitalismo salvaje.