Translator


"unaccountable" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"unaccountable" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
unaccountable{adjective}
inexplicable{adj. m/f}
Unaccountable delays still exist in its procedures.
Siguen existiendo retrasos inexplicables en sus procedimientos.
It is often not listened to, it is often contradicted by the unaccountable and impenetrable workings of the Council.
A menudo no se le escucha, a menudo los impenetrables e inexplicables trabajos del Consejo le contradicen.
Do we mean to face the electorate once again with an unjustified system of expense reimbursement and an unaccountable difference in Members ’ pay?
¿Pretendemos presentarnos ante el electorado una vez más con un sistema injustificado de reembolso de gastos y una diferencia inexplicable entre las pagas de los diputados?
My action here does not imply a softening of my attitude to the EU and its impenetrable, inflexible and unaccountable structure.
Mi intervención a este respecto no significa que esté suavizando mi actitud frente a la UE y a su inaccesible, inflexible e incomprensible estructura.
accountable{adjective}
responsable{adj. m/f}
I am committed to the Commission being open, effective and accountable.
Estoy comprometido con el objetivo de una Comisión abierta, eficaz y responsable.
I also believe that Europe needs to have a strong and accountable Parliament.
Yo también creo que Europa necesita un Parlamento fuerte y responsable.
The people responsible must be held accountable and punished.
La persona responsable tienen que ser declarada culpable y castigada.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "unaccountable":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "unaccountable" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
The rules of an unaccountable free market "vote' for death when this costs less than life.
Las reglas del inmune libre mercado votan "muerte» cuando esta cuesta menos que la vida.
It is therefore obvious that power cannot be completely unaccountable.
Por lo tanto, está claro que no puede haber poder sin responsabilidades.
The rules of an unaccountable free market " vote ' for death when this costs less than life.
Las reglas del inmune libre mercado votan " muerte» cuando esta cuesta menos que la vida.
I would not want the Bureau to become a politburo which would be unaccountable to this House.
No quisiera que la Mesa se transformara en Politburo, que no rinde cuentas a esta Asamblea.
Prosperity is, of course, being promoted for big business, which is becoming more and more unaccountable.
La prosperidad se destina, claro está, al gran capital, que cada vez goza de mayor inmunidad.
This disorients people and makes them prey to the unaccountable dictates of big business.
De este modo desorienta a los pueblos y los deja a merced de las opciones, fuera ya de todo control, del gran capital.
The Commission is not an unaccountable bureaucracy as some eurosceptics would have us believe.
La Comisión no es una burocracia que no necesite rendir cuentas, como quieren hacernos creer algunos euroescépticos.
We have had far too much unaccountable and interfering government from this place over the years.
Hemos tenido un Gobierno demasiado falto de responsabilidad y entrometido desde este lugar a lo largo de los años.
he was held to be unaccountable for his actions
se consideró que no era responsable de sus actos
As a politician, democratically accountable to my electorate, I am also not prepared to delegate my responsibility to unelected, unaccountable bodies.
Los Estados miembros no tuvieron la valentía de aceptar el concepto del Convenio en su totalidad.
Big business and industries unrestrainedly polluting rivers, lakes and water tables with untreated toxic waste are unaccountable.
Las grandes empresas y sectores que contaminan de manera incontrolada ríos, lagos y capas freáticas con residuos tóxicos sin tratar son innumerables.
This does not even take into account the undemocratic and unaccountable decision-making processes of the European Central Bank.
Ello ni siquiera tiene en cuenta los procesos de toma de decisiones no democráticos y exentos de la obligación de rendir cuentas del Banco Central Europeo.
There are also frequent civilian kidnappings that go unpunished and are carried out by unaccountable ugly paramilitary units.
Señor Presidente, Chechenia es un continuo problema para nuestro continente, con cientos de miles de muertos y mutilados, y miles de niños traumatizados o huérfanos.
What I do not support are unaccountable, unelected appointees.
Apoyo que los políticos elegidos en el Reino Unido tengan control de sus propias fronteras pero lo que no apoyo es a personas nombradas no electas e irresponsables.
Only 15% is due to tourism and a large proportion is even unaccountable for, although that, of course, must originate from somewhere.
Sólo un 15% proviene de los turistas y hay incluso una gran parte de estos residuos que no se sabe de dónde proceden, pero está claro que de alguna parte tienen que venir.
It will suffer the consequences of the unthinking and unaccountable exploitation of natural resources and it will be spoiled by capitalist barbarity.
Sufrirá las consecuencias de una explotación irreflexiva e irresponsable de los recursos naturales y se echará a perder por culpa de la barbarie capitalista.
Only 15 % is due to tourism and a large proportion is even unaccountable for, although that, of course, must originate from somewhere.
Sólo un 15 % proviene de los turistas y hay incluso una gran parte de estos residuos que no se sabe de dónde proceden, pero está claro que de alguna parte tienen que venir.
Special protection must be given to the groups which are easy prey to unaccountable employers: the young, women and, more importantly, immigrants.
Especial protección requieren los sectores que con más facilidad resultan víctimas de la arbitrariedad patronal: los jóvenes, las mujeres y, más aún, los inmigrantes.
Unaccountable EU bureaucrats, instead of elected politicians leading the negotiations, will end up with a bad outcome for Iran and the rest of the world.
Los irresponsables burócratas de la UE, en lugar de los políticos elegidos que lideran las negociaciones, lograrán un mal resultado para Irán y el resto del mundo.
While the Maastricht Treaty enshrines the independence of the Central Bank, that does not mean it should be unaccountable to the people of the European Union.
Si bien el Tratado de Maastricht consagra la independencia del Banco Central, eso no significa que no deba rendir cuentas ante los ciudadanos de la Unión Europea.