Translator


"tránsito" in English

QUICK TRANSLATIONS
"tránsito" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
tránsito{masculine}
traffic{noun}
Aeródromos, gestión del tránsito aéreo y servicios de navegación aérea (
Aerodromes, air traffic management and air navigation services (
Esta es la única solución real para el tránsito por los Alpes.
That is the only real solution to the problem of transit traffic in the Alps.
¿Piensan que no tenemos tráfico de tránsito en el norte de Alemania?
Do you imagine we do not get transit traffic in the north of Germany?
transit{noun}
Por otra parte, los campos de tránsito abarrotados e inhumanos ya no son aceptables .
Furthermore, the overcrowded and inhuman transit camps are no longer acceptable.
En concreto, puede perjudicar el tránsito de mercancías españolas.
In particular it will be prejudicial to the transit of Spanish goods.
Primero: el Tratado del tránsito era parte de una promesa de la Unión a Austria.
First, the Transit Agreement was part of a Union promise to Austria.
movement{noun}
Esta problemática del tránsito por los Alpes refleja que también esta libre circulación de mercancías tiene sus límites.
The problem of Alpine transit traffic illustrates that there are also limits to this free movement of goods.
Asunto: Prohibición en determinados territorios de tránsito de la UE de circular por carretera vehículos pesados durante los domingos
Subject: Ban in certain transit regions of the EU on movement of heavy vehicles by road on Sundays
También desempeña una función destacada en el contexto del mercado interior europeo y del derecho al libre tránsito de personas y de bienes.
It also plays a significant role in the context of the European internal market and the right to free movement of persons and goods.
passage{noun}
Aquí, el tránsito de la paz a la guerra sería una amenaza para millones de vidas.
Here the passage from peace to war would put millions of lives at risk.
tránsito, de la pascua existencial, cuando Cristo, gracias a su
passage, our own personal Easter experience, when Christ, by virtue of his
Vivimos hoy un episodio importante, una especie de tránsito a la edad adulta.
What is happening today is an important event, a passage to adulthood.
death{noun}
El traumatismo craneoencefálico es una causa importante de muerte e invalidez en la población adolescente, principalmente a consecuencia de accidentes de tránsito.
Traumatic head injury is a leading cause of death and disability in the teenage population, primarily arising from traffic accidents.
Las escandalosas condiciones de estas expulsiones, por no mencionar el encarcelamiento en los países de destino, que han producido muertes en el tránsito, han salido a la luz.
The shocking conditions of these expulsions, however, which have led to death in transit, have been brought to light, not to mention imprisonment in the destination countries.
passing{noun} [euph.]
Si es posible también debe abarcar los vuelos de tránsito intercontinentales que cruzan el espacio aéreo de la Unión Europea.
If possible, it should also cover intercontinental transit flights passing through European Union airspace.
solo están aquí de tránsito
they're just passing through
En el acuerdo de tránsito pone que se tiene que cobrar a los camiones que circulan a través de Suiza también los costes externos y sobre todo los costes de medio ambiente.
It says in the transit agreement that lorries passing through Switzerland must be charged the external costs, in particular the environmental costs.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "tránsito" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Como ya han dicho los diputados en este debate, no es aplicable a los buques en tránsito.
As Members have already said in this debate, this does not cover the transitting ships.
Si se captura a las personas en alta mar, pueden ser devueltas al país de tránsito.
At the same time, it became clear that existing initiatives can be used as a basis for many things.
Es muy simple: en 1973 nos preocupaba el deterioro de los cadáveres durante el tránsito.
They were given a mass of bureaucracy – in a foreign language – through which they had to wade.
La población austríaca ha depositado en este Tratado de tránsito grandes esperanzas.
The people of Austria attached great hopes to this agreement.
Muchos de los vecinos de la Unión son productores o países de tránsito.
Only if we are serious and transparent can we upgrade the region.
Europa ha de abogar por un control y una penalización más severos de estos países de tránsito.
Europe must call for the stricter monitoring and penalisation of transfer countries of this kind.
Me rehúso a ser testigo del tránsito de la humanidad por esas puertas.
I refuse to witness humanity going through that gateway.
Por último, señor Presidente, no estoy de acuerdo en prohibir el tránsito de vehículos pesados.
Lastly, Mr President, I do not agree that heavy goods vehicles should be banned from using the tunnel.
Además, el informe descarta la posibilidad de crear centros de detención en los países de tránsito.
The future European asylum application procedure will therefore cover all those who wish to migrate.
Además, necesitamos urgentemente un medio para intercambiar esta información con países de origen y con países de tránsito.
That is what is meant by a corps of border guards, and we believe that it is possible.
Deberíamos centrar nuestra atención en particular en los países vecinos y de tránsito.
Along with the EU’ s passive attitude, this has encouraged Russia to blackmail Ukraine by threatening to cut off gas supplies.
El inglés ya es la lengua del control del tránsito aéreo.
English is already the language of air control.
Sin embargo, estas propuestas suavizan la exigencia de hablar inglés en el sector del control del tránsito aéreo.
I very much hope that we can get this past the Council, for that is precisely what we need on the roads.
En vísperas del tránsito al euro fiduciario, tenemos que conseguir que la UEM funcione correctamente.
As the changeover to euro notes and coins draws near, we must make economic and monetary union manage on its own two feet.
Este es el sentido pleno del tránsito al euro.
This is what the changeover to the euro represents.
Otras medidas rozan el acoso, como las repetidas inspecciones del equipaje en los aeropuertos interiores de tránsito.
Other measures are verging on harassment, including the repeated baggage checks on transferring inside airports.
Esta norma sobre el tránsito ha supuesto la introducción de mejoras en la flota de camiones de toda la Unión, que se ha modernizado.
It was a special arrangement, but one with a particular pioneering function for Europe as a whole.
Como París, muchas otras capitales y casi todas las fronteras intraeuropeas actúan como tapones para el tránsito ferroviario.
Paris and many other capitals and almost all intra-European borders act as barriers for through rail routes.
La mejora de la infraestructura permitirá un mejor tránsito en el interior de este país, pero también con nuestra Comunidad.
Infrastructure improvement will improve travel not only within Macedonia, but also to and from our Community.
El reglamento se aplicaría en los casos de partida, llegada o tránsito en aeropuertos situados en los Estados miembros.
Clearly, all this now needs to be harmonised; it will no doubt be rather difficult to achieve, but it is necessary.