Translator


"superación" in English

QUICK TRANSLATIONS
"superación" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
superación{feminine}
Una política de paz europea supone en su mejor sentido la superación de las fronteras.
European peace policy in its best sense means overcoming barriers.
Las PYME también juegan un papel crucial en la superación de la crisis.
SMEs also play a crucial role in overcoming the crisis.
Si se aprueban rápidamente estas propuestas contribuiríamos significativamente a la superación de la crisis.
The rapid adoption of these proposals would make an important contribution to overcoming the crisis.
beating{noun}
Éste es uno de los elementos que generan dudas sobre las perspectivas de superación de la recesión.
This is one of the elements which cast doubt on the prospects for beating the recession.
breaking{noun}
La frase «el turismo genera empleo» se repite como un mantra, aunque el coste de dichos puestos de trabajo es a menudo la salvaje superación del récord de visitantes.
The phrase ‘tourism creates jobs’ is repeated like a mantra, but the cost of such jobs is frequently the mindless breaking of visitor number records.
La estabilización del sector sólo será posible una vez que el préstamo bancario se haya normalizado, y esto, a su vez, está ligado con la superación de la crisis financiera.
Stabilisation in the sector will be possible only once bank lending has normalised, and this in turn is linked with surmounting the financial crisis.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "superación" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Lisboa ha despertado esperanzas con respecto a la superación de estas insuficiencias.
Lisbon aroused expectations as far as rectifying these shortcomings is concerned.
La enmienda nº 5 limita la reducción de la ayuda, en caso de superación del umbral.
Amendment No 5 limits the decrease of aid in the event of overshooting the threshold.
En este sentido, reviste importancia la superación de los estereotipos de género.
Great significance is attached to the elimination of gender stereotypes.
Presidente, que haga referencia a la superación del conflicto presupuestario.
Please allow me, Mr President, to refer to overcoming the budgetary conflict.
Y lo mismo sucede con la superación de los litigios transfronterizos en materia de interconexión.
The same applies to resolving cross-frontier disputes in regard to interconnection.
Una política de paz europea supone en su mejor sentido la superación de las fronteras.
European peace policy in its best sense means overcoming barriers.
También nos hemos planteado la conveniencia de autorizar las zonas transitorias de superación.
We also wondered about the possibility of authorising transitional areas of exceedance.
Por esto he mencionado críticamente la superación de los límites del llamado procedimiento Liikanen.
This was why I criticised these Liikanen facilities whose limit is being exceeded.
Su superación exige una Comisión fuerte y con capacidad de actuación.
They can only be mastered by a strong Commission that is able to act.
La lucha contra el racismo también es una lucha contra la exclusión y por la superación de la misma.
The fight against racism is therefore the fight against and the control of exclusion.
Éste es uno de los elementos que generan dudas sobre las perspectivas de superación de la recesión.
This is one of the elements which cast doubt on the prospects for beating the recession.
Es un símbolo de solidaridad y de la superación del egoísmo nacional.
It is a symbol of solidarity and of overcoming national egoism.
Se trata de si queremos continuar con la estrategia de superación de límites y del valor añadido europeo.
I do not imagine that anyone in this House would call for such a development.
Las PYME también juegan un papel crucial en la superación de la crisis.
SMEs also play a crucial role in overcoming the crisis.
¡La realización de Europa depende de la superación de sus diferencias!
Europe will do it if it hushes up its differences!
Señor Presidente, la Unión Europea tiene una vasta experiencia en la superación de situaciones de crisis.
Mr President, the European Union has a wealth of experience in overcoming crisis situations.
Señor Presidente, la Unión Europea tiene una vasta experiencia en la superación de situaciones de crisis.
MrPresident, the European Union has a wealth of experience in overcoming crisis situations.
El sistema comunitario es una superación del Estado Nación, pues regula relaciones y realidades distintas.
The Community system supersedes the nation state as it governs different relations and realities.
Existen dos motivos para esa superación del límite máximo.
There are two reasons why this ceiling has been exceeded.
Se trata de si queremos continuar con la estrategia de superación de límites y del valor añadido europeo.
It is whether we want to continue with a strategy of going the extra mile and of European added value.