Translator


"scorned" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"scorned" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
scorn{noun}
Furthermore, the report heaps scorn on international fisheries.
Además, el informe muestra desprecio por la industria pesquera internacional.
The scorn displayed by officials towards the Members of this House will only strengthen our resolve.
El desprecio que manifiestan los funcionarios frente a los diputados de esta Asamblea no puede conducirnos sino a radicalizar nuestras posiciones.
What is crystal clear is that these are people who are acting violently and with scorn for the institutions and for freedom.
Lo que hay clarísimamente es gente que actúa con violencia y con desprecio hacia las instituciones y hacia la libertad.
to scorn{transitive verb}
This state, this government, this president, scorn the rights of men and women.
Este país, su gobierno y su presidente desprecian los derechos de hombres y mujeres.
Furthermore, the report heaps scorn on international fisheries.
Además, el informe muestra desprecio por la industria pesquera internacional.
Human rights defenders in Tunisia are being scorned, arrested and humiliated.
Los defensores de los derechos humanos en Túnez están siendo despreciados, detenidos y humillados.
Finally, it scorns the presumption of innocence and the right to defend oneself.
Por último, desdeña la presunción de inocencia y el derecho de defensa.
As long, however, as the sovereignty of the Iraqi people is scorned, none of the problems will be resolved.
Pero mientras se desdeñe la soberanía del pueblo iraquí, no se resolverá ninguno de los problemas existentes.
And we in the Committee on Budgets have the feeling, Mr President, that constructive and purely institutional contributions have been thoroughly spurned and scorned.
Y en la comisión de Presupuestos tenemos la sensación, señor Presidente, de que nuestras aportaciones, constructivas y puramente institucionales, han sido pura y llanamente desdeñadas y despreciadas.
Resolutions adopted in this Parliament are scorned, as is Parliament itself, and the Member States, Spain in particular, turn a blind eye.
Las resoluciones de este Parlamento son despreciadas y el propio Parlamento es menospreciado. Los Estados miembros, en particular el español, apartan la cara para no ver.
This has been down to the women themselves who have bravely fought against scorn and ridicule from a variety of sources and who have continued fighting their campaign against silicone implants.
Se debe a las propias mujeres que han luchado valientemente contra el menosprecio y las burlas de origen diverso y que han seguido luchando en su campaña contra los implantes de silicona.
Finally, it scorns the presumption of innocence and the right to defend oneself.
Por último, desdeña la presunción de inocencia y el derecho de defensa.
As long, however, as the sovereignty of the Iraqi people is scorned, none of the problems will be resolved.
Pero mientras se desdeñe la soberanía del pueblo iraquí, no se resolverá ninguno de los problemas existentes.
And we in the Committee on Budgets have the feeling, Mr President, that constructive and purely institutional contributions have been thoroughly spurned and scorned.
Y en la comisión de Presupuestos tenemos la sensación, señor Presidente, de que nuestras aportaciones, constructivas y puramente institucionales, han sido pura y llanamente desdeñadas y despreciadas.

SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "scorned" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Civil liberties, trade union freedom and the freedom of expression continue to be scorned.
Las libertades civiles, sindicales y de expresión siguen siendo pisoteadas.
hell hath no fury like a woman scorned
no hay nada más de temer que una mujer despechada
The conservatives have scorned this as being what they call a watered-down version of the traditional concept of civil human rights.
Los conservadores se han mofado sobre una supuesta pérdida de pureza del concepto clásico burgués de los derechos humanos.
In contrast, it is scorned by authoritarian regimes in 30 other countries, where close to 2 billion people live.
Por el contrario, se ve ridiculizada por los regímenes autoritarios de otros treinta países, en los que viven cerca de dos mil millones de personas.
On Christmas Eve, we cannot avoid looking towards Bethlehem, a place scorned by the violence of the weapons and feelings of hatred.
Esta nochebuena, ¿cómo podríamos apartar la mirada de Belén, ciudad desfigurada por la violencia de las armas y los sentimientos de odio?
There can be no social progress without economic growth, but there can be no growth where the spirit of enterprise is scorned by egalitarianism and bureaucratisation.
No hay progreso social sin crecimiento económico. Pero tampoco hay crecimiento si el espíritu de empresa es hostigado por el igualitarismo y la burocratización.
The second reason is that, in the case in point, the values of the European Union that we, as Members of the European Parliament, are supposed to defend, have been scorned.
La segunda razón es que, en el caso que nos ocupa, los valores de la Unión Europea, que se supone debemos defender nosotros, los diputados al Parlamento Europeo, han sido pisoteados.
Fighting has recommenced, violence is appearing in different forms - looting, assassinations - those in power challenge political pluralism and human rights are scorned.
Se han reiniciado los combates, la violencia se manifiesta de diferentes formas (pillaje, asesinatos), el poder pone en duda el pluralismo político y los derechos humanos son objeto de escarnio.