Translator


"sazón" in English

QUICK TRANSLATIONS
"sazón" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
sazón{feminine}
flavor{noun}
sazón(also: sabor)
zest{noun} (piquancy, flavor)
flavour{noun} [Brit.]
ripeness{noun}
seasoning{noun} [gastro.]
flavoring{noun} [gastro.]
flavouring{noun} [gastro.] [Brit.]

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "sazón" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
A la sazón, ésta era también entre los partidarios del capitalismo una opción apenas controvertida.
This choice was, at the time, scarcely contentious even among advocates of capitalism.
tenía a la sazón tan solo 19 años, lo cual no deja de ser interesante
she was, interestingly enough, only 19 at the time
su padre, que a la sazón estaba en París, decidió regresar
her father, who was in Paris at the time, decided to return
sabe cocinar pero le falta ese sazón
she can cook but she lacks that special touch
A la sazón, se reunió con diputados al Parlamento y con varios Comisarios y el Presidente en ejercicio del Consejo, Wolfgang Schüssel.
He met MEPs as well as several Commissioners and the President-in-Office of the Council, Wolfgang Schüssel.
¿quién era Primer Ministro a la sazón?
who was Prime Minister at the time?
Que esto no era del todo justo y que se quitaba en total algo a la agricultura fue objeto de nuestros debates a la sazón.
The fact that this was not quite correct and that, overall, agriculture lost out somewhat, is something we discussed at the time.
su abuelita tiene buen sazón
her grandmother is a great cook
A la sazón, fue la primera institución de la UE en hacerlo, seguida de la Comisión que adoptó uno con objetivos similares en 2008.
At the time, it was the first EU institution to do this, with the Commission subsequently adopting one with similar objectives in 2008.
Esta práctica fue legalizada en 1970 por la Directiva 70/524/CEE, que a la sazón autorizaba el uso de trece antibióticos como aditivos.
The practice was legalised in 1970 by Directive 70/524 EEC which at the time authorised the use of thirteen antibiotics as additives.
Nos hemos puesto de acuerdo con la administración en que se vote hoy de nuevo sobre las enmiendas que a la sazón se aceptaron.
We have come to an arrangement with the administration that another vote will be taken today on the amendments which were adopted back in 1995.
Esta práctica fue legalizada en 1970 por la Directiva 70/ 524/ CEE, que a la sazón autorizaba el uso de trece antibióticos como aditivos.
The practice was legalised in 1970 by Directive 70/ 524 EEC which at the time authorised the use of thirteen antibiotics as additives.
estar en sazón
to be ripe
a la sazón
at that time
Esa reunión tuvo lugar durante una visita oficial del señor Buzek, quien a la sazón era Primer Ministro de Polonia y ahora es diputado al Parlamento Europeo.
Mr President, Mr President of the Commission, I still remember my first meeting with Mr Prodi, the then Prime Minister of Italy, in Rome six years ago.
Las soluciones elaboradas hace diez años escasos y los compromisos encontrados a la sazón para el tránsito a través de los Alpes han funcionado también de modo general.
And the solutions worked out just under ten years ago and the compromises brokered for Alpine transit at the time have, on the whole, worked.
Esa reunión tuvo lugar durante una visita oficial del señor Buzek, quien a la sazón era Primer Ministro de Polonia y ahora es diputado al Parlamento Europeo.
This meeting took place during an official visit by MrBuzek, who was Prime Minister of Poland at the time and is now a Member of the European Parliament.
Especiales méritos tuvieron nuestra antiguo presidente Klaus Hänsch, el presidente a la sazón en el cargo Gil-Robles y los representantes Elisabeth Guigou y Elmar Brok.
Special thanks should go to our former President, Mr Klaus Hänsch, the incumbent President, Mr Gil-Robles Gil Delgado, and the Members Elisabeth Guigou and Elmar Brok.
Los dueños del submarino trataron de ingresarlo en un centro, catalogado como idóneo para el tratamiento, del que eran copropietarios, a la sazón una base de la OTAN.
Those in charge of the submarine tried to have it admitted into a hospital, classified as suitable for providing treatment, of which they were coproprietors, at that time a NATO base.
El señor Barnier, a la sazón Comisario de Política Regional, nos anunció un instrumento al que pudieran acceder directamente las regiones sin tener que pasar por los Gobiernos de los Estados.
Mr Barnier, then Commissioner responsible for Regional Policy, announced to us an instrument which the regions could access directly without having to go through the Governments of the States.