Translator


"S-bend" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"S-bend" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "S-bend" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
The accident took place on a bend with the train travelling at 115 mph.
El accidente se produjo en una curva cuando el tren circulaba a 115 millas por hora.
You cannot get to Level 2 if you don' t reverse in order to take the bend.
No es posible acceder al nivel 2 si en la curva no se retrocede una vez.
Don't bend the sound card or the frame while tightening the screw.
No doble la tarjeta de sonido ni el bastidor cuando apriete el tornillo.
Bend that rule and we and democracy will be the losers.
Quebrantemos esa regla y tanto nosotros como la democracia saldremos perdiendo.
Be careful not to twist or bend the card as you remove it.
Tenga cuidado de no retorcer ni doblar la tarjeta cuando la extraiga.
I am not trying to bend the rules, I am trying to make them fit.
No estoy tratando de doblegar las reglas, sino de ajustarlas.
But at the same time, we say to the people of the European Union, we will not bend the benchmarks.
Pero al mismo tiempo le decimos a los ciudadanos de la Unión Europea, no cederemos en los parámetros.
You cannot bend the rules just because it suits you to do so.
No podemos forzar las normas sólo porque nos convenga.
It just happens; cosmic forces bend to his will
Simplemente sucede, las fuerzas cósmicas se someten a su voluntad.
Be careful not to twist or bend it as you remove it.
Tenga cuidado de no retorcer ni doblarlo cuando lo extraiga.
However, I should like to turn to one recital in the original directive and bend the Commissioner's ear.
No obstante, quiero retomar un considerando de la Directiva original y llamar la atención del Comisario.
This is how Europe will be built, and at times it may even be necessary to bend those regulations a little.
Así es como se construirá Europa y, a veces, puede que sea necesario incluso torcer un poco los reglamentos.
Gross violations are committed daily by those who bend the rules or just disregard them altogether.
A diario se cometen graves incumplimientos por parte de aquellos que tuercen las normas o simplemente las pasan por alto.
there's nothing in it as they come around the final bend
van muy igualados al llegar a la curva final
Drivers - the good ones excepted, I must emphasize - often literally bend the technology to suit themselves.
Los conductores, salvo los buenos - eso lo añado con mucho énfasis -, manipulan la técnica literalmente a su antojo.
Anyone who starts to bend the rules for opportunistic reasons challenges the foundations of the European Community.
Quien comienza a deformar este Derecho por razones oportunistas, pone en cuestión los fundamentos de la Comunidad Europea.
you can't bend the rules just to suit you
no puedes acomodar las reglas a tu antojo
he had to bend to get through the door
tuvo que agacharse para pasar por la puerta
the car did something strange on the bend
el coche me hizo un extraño en la curva
that noise is enough to drive you round the bend
ese ruido es desquiciante