Translator


"relucir" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Pero según un viejo dicho,« No es oro todo lo que reluce.»
But as the old saying goes, 'All that glitters is not gold '.
Pero según un viejo dicho, «No es oro todo lo que reluce.»
But as the old saying goes, 'All that glitters is not gold'.
No es oro todo lo que reluce.
All that glitters is not gold.
Va en contra de la naturaleza humana, que lógicamente debería relucir en una democracia, por muy inconveniente que resulte.
It is contrary to human nature, which logically should shine forth in a democracy, however inconvenient.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "relucir" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Simplemente quisiera sacar a relucir algunos elementos e intentar comentarlos.
I would simply like to consider a few points and try to comment on them.
Creo que este es el caso con los hechos que saca a relucir el Sr. Lomas en su pregunta.
This appears to be the case with the events which Mr Lomas reports in his question.
De nuevo vemos sacar a relucir la Estrategia de Lisboa: el mantra de Lisboa.
Again we hear the Lisbon Strategy being trotted out: the mantra of Lisbon.
Durante la cena, saqué a relucir el horrible asesinato de la periodista Anna Politkóvskaya.
Over dinner, I brought up the shocking murder of journalist Anna Politkovskaya.
La señora Hautala ha sacado a relucir el tema del agua, que es muy importante en la región.
Mrs Hautala brought up the matter of water. This is very important in the region.
Primero, esta noche ha salido a relucir varias veces el principio de «quien contamina paga».
First of all, the 'polluter pays' principle has been mentioned a few times tonight.
Primero, esta noche ha salido a relucir varias veces el principio de« quien contamina paga».
First of all, the 'polluter pays ' principle has been mentioned a few times tonight.
Hace unas semanas, sacamos a relucir este tema en un almuerzo informal en el Consejo de Energía.
We brought this issue up at an informal lunch in the Energy Council a few weeks ago.
Tampoco nos cohibimos a la hora de sacar a relucir los trapos sucios de los Estados miembros.
Nor do we shy away from hanging Member States' dirty linen out to dry.
Este aspecto también salió a relucir de forma muy clara en el discurso de ayer de Lech Walesa.
That is something that also emerged extremely clearly from Lech Walesa’s speech yesterday.
Tampoco nos cohibimos a la hora de sacar a relucir los trapos sucios de los Estados miembros.
The point, however, is not to impose mutual recognition at all costs.
Se dice que la competencia saca a relucir lo mejor de los productos y lo peor de las personas.
There is a saying that competition brings out the best in products and the worst in people.
En tercer lugar, me gustaría subrayar dos cosas que creo que han salido a relucir en este debate.
Thirdly, I would like to underline two things that I believe have come out of this debate.
Florenz sacó a relucir el papel del Consejo en esta crisis.
Mr Florenz raised the issue of the position of the Council in this crisis.
Algunos de estos problemas prácticos han salido a relucir durante el trabajo sobre el informe Őry.
A number of those practical problems have come to light during the work on the Őry report.
La guerra y los conflictos a menudo sacan a relucir una maldad inimaginable en estas personas.
War and conflict often bring unimaginable evil out of such people.
Hemos escuchado que este tema en particular ha salido a relucir a menudo durante el debate.
We heard this particular theme evoked often during the debate.
¡No fue hasta más tarde cuando salió a relucir que la fábrica no cumplía con las normas de seguridad!
It was only later that it emerged that the factory did not comply with safety regulations!
Mi nombre ha salido a relucir en este debate y se me ha acusado de formular observaciones sin sentido.
I was mentioned by name; I was accused of making nonsensical remarks.
En esa situación de adversidad ha salido a relucir lo mejor de la naturaleza humana.
In that adversity we saw the best of human nature.