Translator


"relinquishing" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"relinquishing" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
We can assume that the European Council will not voluntarily relinquish the power to appoint.
Se debe aceptar que el Consejo Europeo no cederá voluntariamente el poder de nombramiento.
In addition to this, the Commission should not in any way relinquish its power to initiate legislation.
Tampoco la nueva Comisión debería ceder, ni un ápice, su capacidad de iniciativa legislativa.
The UN must relinquish more of its responsibility to the government in Kosovo and Belgrade must put an end to its parallel structures.
Es preciso que las Naciones Unidas cedan más responsabilidad al Gobierno de Kosovo y que Belgrado acabe con sus estructuras paralelas.
abandonar {v.t.}
Sweden is not prepared to relinquish its non aligned policy.
Suecia no está dispuesta a abandonar su no alineación.
Fidel Castro will not relinquish power because he is not sure of getting a good, fair pension.
Fidel Castro no quiere abandonar el poder porque no está seguro de que vaya a tener una pensión justa y adecuada.
Should the subsidiarity principle not lead to part of Community expenditure being relinquished?
La subsidiariedad¿no debería llevar a abandonar una parte de los gastos comunitarios?
We believe that those who come here as observers should relinquish their national mandates.
Creemos que quienes vengan aquí en calidad de observadores deberían renunciar a sus mandatos nacionales.
Relinquishing sovereignty over the currency means relinquishing part of national sovereignty.
Renunciar a la soberanía en materia monetaria significa renunciar a una parte de la soberanía nacional.
Mr Vanhecke received this writ two days after relinquishing the leadership of the party.
Él recibió este mandato judicial dos días después de renunciar a la dirección del partido.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "relinquishing" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
The European Union would like to see Mr Karadzic and Mr Mladic relinquishing power.
La Unión Europea querría que los Sres. Karadzic y Mladic se distanciaran del poder.
Mr Vanhecke received this writ two days after relinquishing the leadership of the party.
Él recibió este mandato judicial dos días después de renunciar a la dirección del partido.
We are not relinquishing a single right, quite the opposite in fact.
No renunciamos a ninguno de nuestros derechos, muy al contrario.
By withdrawing from political life, the Dalai Lama is in no way relinquishing his responsibility.
Al retirarse de la vida política, el Dalai Lama no renuncia en modo alguno a su responsabilidad.
Relinquishing sovereignty over the currency means relinquishing part of national sovereignty.
Renunciar a la soberanía en materia monetaria significa renunciar a una parte de la soberanía nacional.
This must be more than a sign: the Commission has no intention of relinquishing this matter.
Evidentemente, esto representa más de una señal: la Comisión no tiene intención de desvincularse de este asunto.
We voted in favour of this report without relinquishing in any way our opposition to a European tax.
Hemos votado a favor de este informe sin renunciar de ningún modo a nuestra oposición ante un impuesto europeo.
he is relinquishing his grip on reality
está perdiendo contacto con la realidad
Relinquishing this currency element of sovereignty actually conferred a degree of independence and sovereignty for Spain.
La renuncia a este elemento monetario de la soberanía confirió a España, en realidad, un mayor grado de independencia y de soberanía.
Today, you are relinquishing your role as President of the European Parliament; no doubt you will assume others, or sit alongside us here, in plenary.
Hoy deja usted su cargo de Presidente del Parlamento Europeo; sin duda asumirá usted otras funciones o se sentará aquí con nosotros, en el Pleno.
Are we sure that they are not, in actual fact, relinquishing part of their European soul, through which they have often created the most fertile cultures?
¿Estamos seguros de que, en realidad, no están renunciando a una parte de su alma europea, con la que muchos han creado la culturas más fértiles?
I believe that the key point, namely actually relinquishing the automatic nature of the sanctions in the preventive phase, was criticised by us in no uncertain terms.
Creo que el punto clave -a saber, renunciar realmente al carácter automático de las sanciones en la fase preventiva- fue objeto de nuestra crítica en términos muy claros.
I am going to vote for the report of Аnа Мaria Gomes because the problems of Iraq can be resolved only through relinquishing real and comprehensive sovereignty back into Iraqi hands.
Voy a votar a favor del informe de Аnа Мaria Gomes porque los problemas de Iraq pueden resolverse únicamente devolviendo verdadera e íntegramente la soberanía del país a manos iraquíes.
That is why we insist on Turkey relinquishing its objections surrounding the extension of the customs agreement and on it implementing the Ankara Agreement in full and without discrimination.
Por eso insistimos en que Turquía debe deshacerse de sus objeciones en relación con la ampliación del acuerdo aduanero y la implementación del Acuerdo de Ankara sin ningún tipo de discriminación.