Translator


"to reassure" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"to reassure" in Spanish
to reassure{transitive verb}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
This should also serve to reassure such countries as Bulgaria and Romania.
Esto debería servir también para tranquilizar a países como Bulgaria y Rumania.
You are looking to reassure the acceding countries, as well as European opinion.
Quiere usted tranquilizar a los aspirantes al ingreso y también a la opinión europea.
I believe there are four areas where we must act to reassure the public.
Creo que debemos actuar en cuatro ámbitos para tranquilizar a la opinión pública.
We are reassured by the protection provided by the Americans in terms of defence, although we regret our subordinate position in foreign affairs.
Nos sentimos confortados por el paraguas americano en materia de defensa, aun menoscabando nuestro papel secundario en los asuntos exteriores.
reasegurar {vb} [fin.]
Neither does it mention the causes of the crisis, which is driving the Member States to agree to bleed their populations dry in order to reassure the financial markets.
Tampoco menciona las causas de la crisis, que está llevando a los Estados miembros a aceptar que han de chuparles la sangre a sus ciudadanos para reasegurar los mercados financieros.
Since the value of the reassured risk was collected in banks in the country where the risk was to be covered, it just collected money that did nothing: dead cash, if you like.
Dado que el valor del riesgo reasegurado se cobraba en bancos del país donde había que cubrir el riesgo, simplemente cobraban un dinero que no servía para nada: dinero muerto, si quieren.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to reassure" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
I would like to hear the Commissioner today reassure us on a number of points.
Me gustaría escuchar a la Comisaria tranquilizarnos respecto a una serie de puntos.
I should like to reassure her about the findings of the European Court of Justice.
Deseo tranquilizarla sobre las conclusiones del Tribunal de Justicia Europeo.
Can the Commission reassure us that it will not shirk these responsibilities?
¿La Comisión puede garantizarnos que no esquivará dichas responsabilidades?
I can therefore reassure you, relatively speaking, about his state of health.
No obstante, deseaba tranquilizarles, en términos generales, sobre su estado de salud.
His interventions always reassure me that we are indeed on the right track.
Sus intervenciones siempre me aseguran que, efectivamente, estamos en el buen camino.
Whatever you decide, I would like to reassure you that the Commission is listening.
Decidan lo que decidan, quisiera asegurarles que la Comisión les escucha.
But it is very important that we reassure the citizens that money is properly spent.
Pero es muy importante que aseguremos a los ciudadanos que el dinero está bien gastado.
Really do take care, therefore, when your intention is to reassure the markets.
Ocúpese de ello, por tanto, si su intención es reafirmar los mercados.
I can reassure him, however, as regards the moratorium on the death penalty.
Sin embargo, puedo tranquilizarle en relación con la moratoria sobre la pena de muerte.
Let me reassure you that preparations for publication continue in earnest.
Permítanme asegurarles que los preparativos para esta publicación avanzan a buen ritmo.
In attempting to reassure the markets, you are unsettling companies.
Al tratar de reforzar los mercados, están desestabilizando ustedes a las compañías.
But I can reassure you that we do not mean digital fingerprinting.
Pero puede estar tranquilo, no se trata en este caso más que de huellas digitales.
Let us hope that you can say something further at the end of the debate that will reassure me.
Confiemos en que al final del debate pueda decir algo más que pueda reconfortarme.
Do you think this will reassure consumers and give them confidence?
¿Piensa usted que de esta forma se ofrecen garantía y confianza a los consumidores?
We need to reassure our citizens that we want to maintain high standards in Europe.
Debemos convencer a nuestros ciudadanos de que queremos mantener garantías estrictas en Europa.
I can today reassure you on the issue of religion, for example.
Por tanto, puedo tranquilizarle sobre la pregunta, por ejemplo, de la religión.
You tell us that this revision of the Treaties is essential to reassure the markets.
Nos dice usted que esta revisión de los Trataros resulta esencial para reafirmar los mercados.
I wish also to reassure Mr Brejc that we have clearly identified those in charge.
También me gustaría asegurar al señor Brejc que hemos identificado con claridad a los encargados.
Secondly, I would like to hear the Commissioner reassure us on the finance for EPAs.
Segundo, quiero escuchar a la Comisaria tranquilizarnos respecto a la financiación de los AAE.
In that regard, I wish to reassure you that it is one of our concerns.
En ese sentido, deseo asegurarles que es una de nuestras preocupaciones.