Translator


"reactivación" in English

QUICK TRANSLATIONS
"reactivación" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
reactivación{feminine}
Hubo datos limitados para la reactivación de la tuberculosis (TB), el linfoma y la insuficiencia cardíaca congestiva.
Data were limited for TB reactivation, lymphoma, and congestive heart failure.
La UE debe también impulsar la reactivación de la comisión investigadora de la ONU del comercio de armas.
The EU must also promote the reactivation of the UN Committee of Inquiry on Arms Trading.
Nuestro objetivo debe ser, por tanto, hacer de esta reactivación económica un período duradero, de fuerte crecimiento y creación de empleo.
Our aim must therefore be to make this reactivation of the economy long-lasting with strong growth and job creation.
recovery{noun} (of economy, industry)
Repito, para la reactivación económica de Europa, en la que, con tanto honor, participa España.
Let me say once again, for European economic recovery, in which Spain is so honoured to take part.
En tiempos de estancamiento y recesión, sus amarras se revelan como veneno para la reactivación económica.
In times of stagnation and recession, its shackles prove to have a toxic effect on economic recovery.
Seamos sensatos y aprovechemos la reactivación económica para prestar especial atención a la contaminación del medio ambiente.
Let us be sensible and use the economic recovery to pay more attention to this environmental pollution.
revival{noun}
Caso de estudio sobre la reactivación de Lingaraj Haat – Una forma tradicional de Mercado Indio.
Case Study on Lingaraj Haat Revival - A Traditional form of Indian Market.
La reactivación del comercio libre y justo mundial es algo que Doha puede, y de hecho debe, lograr.
The revival of fair and free world trade is something that Doha can, and indeed must, achieve.
Con estas condiciones, ya estamos en plena reactivación.
This is already causing revival.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "reactivación" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Señalamos también la reactivación progresiva de algunas zonas rurales y urbanas.
The progressive redynamization of certain rural and urban zones is also noteworthy.
La gobernanza y la asociación son dos cuestiones clave en la reactivación del mercado único.
Governance and partnership are two key issues in reviving the Single Market.
El G7 habla de nuevo, tal como el colega Wurtz acaba de decir, de la reactivación de la demanda efectiva.
As Mr Wurtz has just said, the G7 have been talking again about boosting real demand.
La reactivación del proceso de paz en la región forma parte de las prioridades de la Unión Europea.
The re-launching of the Middle East peace process is one of the European Union's priorities.
La reactivación del proceso de paz en la región forma parte de las prioridades de la Unión Europea.
The re-launching of the Middle East peace process is one of the European Union' s priorities.
esta región está viviendo una reactivación económica sin precedentes
this region is witnessing an unprecedented economic upturn
La reactivación del mercado único es una oportunidad histórica para que Europa haga borrón y cuenta nueva.
The relaunching of the Single Market is a historic chance for Europe to get back to business.
Estoy convencida de que esto contribuirá a que reactivación del transporte de mercancías en la comunidad.
I am convinced that this can contribute to a renaissance for goods transport in the Community.
Este Consejo va a profundizar en las conclusiones del informe Kok sobre la reactivación de la Agenda de Lisboa.
This Council will work through the findings of the Kok Report on reviving the Lisbon Agenda.
Pero, como lo ha dicho el comisario Patten, la reactivación del diálogo político debe ser lo prioritario.
However, as Mr Patten mentioned, priority should be given to trying to resume the political dialogue.
esta región permanece al margen de la reactivación de la economía
the economic recovery is passing this region by
¿A dónde puede llegar una política de reactivación del empleo sin una verdadera voluntad de comunicación?
What can come of a policy for boosting employment if there is no real desire to provide transport links?
Significa limpiar regiones enteras, la reparación y construcción de viviendas, y la reactivación de la economía.
It means clearing up entire regions, the repair and construction of homes, and reviving the economy.
los indicios apuntan a una pronta reactivación de la economía
the trends point to an early economic recovery
Lo he dicho antes y lo repito ahora: 2008 tiene que ser el año de la reactivación de la Europa social.
I have said it before and I will say it again now: 2008 is to be the year in which social Europe is re-energised.
Pero si bien todos mencionan la necesaria reactivación de la asociación, las opiniones son divergentes.
While we all see the need to relaunch the partnership, there is, however, a divergence in the options we favour.
Por consiguiente, mejorando el medio ambiente urbano, podemos fomentar al mismo tiempo la reactivación económica.
Therefore, by improving the urban environment we can, at the same time, increase economic regeneration.
Hay una razón suplementaria para alegrarse por la reactivación de la solicitud de adhesión de Malta.
There is an additional reason why we should be pleased with the relaunching of Malta's application to join the Union.
Las presentes orientaciones generales de política económica (OGPE) reflejan la reactivación de la Estrategia de Lisboa.
The current broad economic policy guidelines (BEPGs) reflect the new start for the Lisbon strategy.
Esto se denomina Reactivación remota o Wake on LAN.
This is called Remote Wake-up or Wake on LAN.