Translator


"rara vez" in English

QUICK TRANSLATIONS
"rara vez" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
rara vez{adverb}
rarely{adv.}
Este concepto se menciona a menudo, pero rara vez se pone en acción de forma concreta.
The concept is often quoted but rarely put into action in concrete terms.
Rara vez intervengo en los debates tras las cumbres, pero ésta es importante.
I rarely speak in debates after summits but this is an important one.
Rara vez se potencia o se anima a mejorar a los alumnos de gran rendimiento académico.
High-achieving pupils are rarely being stretched or encouraged.
seldom{adv.}
Las víctimas tienen sólo rara vez la posibilidad de salir de su miseria.
Only seldom do victims have an opportunity to escape their misery.
Rara vez ha sido más imprescindible la unidad euro-atlántica.
Seldom has the need for Euro/ Atlantic unity been more vital.
Rara vez ha sido más imprescindible la unidad euro-atlántica.
Seldom has the need for Euro/Atlantic unity been more vital.

SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "rara vez" in English
raraadjective
veznoun
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "rara vez" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
La obligación tradicional de seguir explotando la granja generación tras generación es cada vez más rara.
The tradition of handing farms down from one generation to the next is disappearing.
Sólo puedo decir una cosa: rara vez he podido tratar a un político tan gélido y rígido como él.
I can only say one thing: I have never experienced such an ice-cold, inflexible politician as him.
Rara vez se encuentra traducida la información sobre el consumo y uso de esos productos.
It would be unusual to find that the information on consumption and use of these goods had been translated.
Pero por desgracia ese progreso rara vez ha beneficiado a las personas que padecen un trastorno mental.
Sadly, this progress has not for the most part been shared by people who experience mental illness.
Rara vez, en realidad casi nunca, la contribución neta de los Estados miembros ha protagonizado tanto el debate como ahora.
That decision was reached after a full examination of all the EU’ s main policy areas.
Pero debido a que rara vez los costes medioambientales repercuten en los precios, el mercado no opera satisfactoriamente.
We must strive to achieve patterns of production and consumption that are clean in themselves.
Rara vez se presenta una oportunidad tan buena.
An opportunity as good as that is a rare occurrence.
¿Que, como los cerdos rara vez son homosexuales, el señor Buttiglione no se sentiría molesto?
When President Borrell, however, contemptuously suggested that Mr Buttiglione should take care of agriculture, what was he trying to say?
(PL) Señor Presidente, rara vez tengo ocasión de decir que estoy de acuerdo con todos los oradores que me han precedido.
(PL) Mr President, it is a rare event indeed for me to say that I agree with everyone who has spoken before me.
Pero por desgracia ese progreso rara vez ha beneficiado a las personas que padecen un trastorno mental.
Mr President, Commissioner, I have worked for many years on issues of concern to people with disabilities and those who serve them.
En materia medioambiental, como en la mayor parte de las cuestiones, las buenas intenciones rara vez vienen acompañadas de medidas.
That is something to which we object, in spite of a number of good intentions in the proposed resolution.
Toda forma de violencia deja también tras sí heridas psíquicas que rara vez o sólo con dificultad pueden repararse.
Every form of violence leaves a legacy of psychological damage which can only be repaired in rare cases or with difficulty.
Pero como bien saben los diputados a esta Cámara por su labor cotidiana, el resultado de unas negociaciones rara vez o nunca es perfecto.
The Commission certainly wanted more and pressed hard for more over long months of tough negotiations.
el ave rara vez se ve en este país
the bird is a rare sight in this country
Rara vez podemos dar buenas noticias sobre Oriente Próximo; al contrario, la situación es a menudo muy grave.
The occasion for today ’ s debate is, as is invariable in the case of matters of topical and urgent importance, an escalation of violence.
Muy rara vez los problemas del medio ambiente son de naturaleza local: la mayoría de las grandes ciudades tienen los mismos problemas.
It is rare for environmental problems to be local in nature; the majority of large cities have the same problems.
rara vez salen después del anochecer
they rarely venture out after dark
Jarzembowski por decir muchas de las cosas que iba a decir yo, cosa que, de hecho, sucede rara vez.
I could also thank Mr Jarzembowski for saying many of the things I was going to say, which is a rare thing indeed.
Esto significa, no rara vez, la explotación en las condiciones más detestables, pero significa también nuevas oportunidades para las mujeres.
This often means exploitation under the most deplorable conditions, but it also means new opportunities for women.
Pero debido a que rara vez los costes medioambientales repercuten en los precios, el mercado no opera satisfactoriamente.
Because it is extremely rare for environmental costs to be factored into the prices, the market does not, however, operate satisfactorily.