Translator


"outwards" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
outwards{adverb}
I would like to say that transparency does not only apply from the Community institutions "outwards" , it also applies between the institutions.
Y quiero decirle una cosa: la transparencia no funciona sólo de las instituciones comunitarias hacia "afuera" , funciona también "entre" las instituciones comunitarias.
I would like to say that transparency does not only apply from the Community institutions " outwards ", it also applies between the institutions.
Y quiero decirle una cosa: la transparencia no funciona sólo de las instituciones comunitarias hacia " afuera ", funciona también " entre " las instituciones comunitarias.
outward{adjective}
exterior{adj. m/f}
But what has Quasimodo himself done except go no further than the outward appearance of this beautiful creature.
¿Pero qué hizo él sino fijarse en el aspecto exterior de la criatura?
Europe needs an inclusive, outward-looking approach if racism is to be combated.
Europa necesita un planteamiento no excluyente y abierto al exterior para luchar contra el racismo.
Europe’s civil service must be well organised and outward looking.
La Administración Pública de Europa tiene que estar bien organizada y proyectada hacia el exterior.
externo{adj.}
As with the equality programme, what is needed is an instrument with an outward effect.
Al igual que con el programa de igualdad, lo que necesitamos es un instrumento con un efecto externo.
This is an outward sign that all Member States are dealt with fairly in the treaties on which the Union is based.
Esta es una señal externa de que todos los Estados miembros reciben un trato justo en los Tratados en los que se basa la Unión.
These business relocations are happening; they are a normal outward sign of structural change, and the EU should put no legal obstacles in their way.
Estas deslocalizaciones de empresas son reales; son un signo externo normal del cambio estructural, y la UE no debe poner trabas legales en su camino.
de ida{adj.}
Sometimes he pays one amount on the outward journey and another amount on the return journey.
A veces paga una cantidad en el viaje de ida y otra cantidad en el viaje de vuelta.
the ship was outward bound
el barco hacía su viaje de ida
the outward journey
el viaje de ida
outward{adverb}
with her toes pointing outward
con las puntas de los pies hacia afuera
it curves outward
está curvado hacia afuera
However, the outward forces of the soundboard work against the joint.
Las fuerzas que actúan sobre la caja de resonancia, sin embargo, ejercen una presión hacia afuera sobre la unión; trabajan, por lo tanto, contra la unión.
Europe’s civil service must be well organised and outward looking.
La Administración Pública de Europa tiene que estar bien organizada y proyectada hacia el exterior.
Thirdly, our approach to combating poverty must be both international and outward-looking.
En tercer lugar, nuestro enfoque en la lucha contra la pobreza debe ser a la vez internacional y enfocado hacia el exterior.
It is now time for the EU to look outwards and forwards.
Es hora de que la UE mire hacia el exterior y hacia adelante.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "outwards":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "outwards" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Erasmus World is now going one step further, both inwards and outwards.
Ahora, Erasmus World da un paso adelante creciendo en su interior y hacia fuera.
The rotated text is written from the top edge outwards.
El texto girado se escribirá partiendo de la arista superior.
There is a review of the CFSP on a regional basis, starting with our near abroad and moving outwards.
Hay un examen de la PESC a escala regional, a partir de los países extranjeros más cercanos hasta los más lejanos.
Extend text from bottom cell edge outwards.
Expansión del texto desde la arista inferior de celda.
From now on, it must look outwards.
A partir de ahora, debe ser un proceso que mire hacia fuera.
Extend text from top cell edge outwards.
Expansión del texto desde la arista superior de celda.
These are arranged as terraces projecting further outwards on each higher floor, forming an inverted pyramid.
Estos están arreglados como terrazas que se proyectan hacia fuera aumentando en cada piso, formando una pirámide invertida.
Now, though, we need to open a new chapter, a chapter of looking outwards, of rising to the challenges of globalisation.
Pero ahora tenemos que abrir un nuevo capítulo, un capítulo de extroversión, de afrontar los retos de la mundialización.
It concerns the ambition of looking outwards to create open markets at a time when protectionism is rearing its ugly head.
Se refiere a la ambición de mirar hacia fuera para crear mercados abiertos en un momento en que asoma el proteccionismo.
A nuclear accident is not a linear event; the consequences ripple outwards like the radioactivity which is still discharging into the sea.
Un accidente nuclear no es un acontecimiento lineal; las consecuencias se propagan al igual que la radiactividad que se continúa vertiendo al mar.
What makes matters even worse is that repression from the centre outwards, that is, on the part of the government, is currently on the increase.
Lo que empeora aún más la cuestión es que la represión desde el centro hacia fuera, es decir, por parte del Gobierno, está aumentando en estos momentos.
If we are to meet the challenges of today’s world, we must turn outwards with optimism and determination and become a globally oriented Europe.
Si queremos afrontar los desafíos del mundo de hoy, hemos de mirar afuera con optimismo y determinación y convertirnos en una Europa con orientación mundial.
If we are to meet the challenges of today’ s world, we must turn outwards with optimism and determination and become a globally oriented Europe.
Si queremos afrontar los desafíos del mundo de hoy, hemos de mirar afuera con optimismo y determinación y convertirnos en una Europa con orientación mundial.
Therefore, I would ask you to look outwards and to include this aspect, too, in the EU 2020 strategy, as that is the only thing that can save us.
Por lo tanto, yo le pediría que mirar hacia fuera y que también incluyera este aspecto en la Estrategia Europa 2020, ya que es lo único que nos puede salvar.
I would like to say that transparency does not only apply from the Community institutions "outwards" , it also applies between the institutions.
Y quiero decirle una cosa: la transparencia no funciona sólo de las instituciones comunitarias hacia "afuera" , funciona también "entre" las instituciones comunitarias.
I would like to say that transparency does not only apply from the Community institutions " outwards ", it also applies between the institutions.
Y quiero decirle una cosa: la transparencia no funciona sólo de las instituciones comunitarias hacia " afuera ", funciona también " entre " las instituciones comunitarias.
At the same time, however, it is by looking outwards that these countries will help themselves to integrate more effectively into the global trade system.
Al mismo tiempo, sin embargo, solo mirando hacia fuera podrán estos países ayudarse a sí mismos para integrarse de manera más efectiva en el sistema de comercio mundial.
We must look within ourselves for a new consensus and strive to regain the confidence of our citizens, but we must also look outwards towards our global responsibilities and opportunities.
Tenemos que buscar entre nosotros un nuevo consenso y luchar por recuperar la confianza de nuestros ciudadanos, pero no debemos perder de vista nuestras responsabilidades y oportunidades mundiales.
The other idea is that of the ideology of the EU which consists, in your view, Commissioner, in seeing this industry as a relict and China being forced to look outwards as a smooth transition.
El otro autismo es el de la ideología de la Unión, que consiste, según sus palabras, señor Comisario, en ver en esta industria un residuo, y en la extraversión forzada de China, una transición suave.