Translator


"milenaria" in English

QUICK TRANSLATIONS
"milenaria" in English
milenaria{adjective feminine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
milenaria{adjective feminine}
age-old{adj.}
Y sin embargo, no pudimos dejar de admirar a esta cultura milenaria.
Nevertheless, we cannot fail to admire this age-old culture.
El principal potencial de Europa -nadie lo duda- está en sus gentes, en el valor humano de los europeos fundado en una civilización milenaria.
There is no doubt that Europe's greatest potential is in its people, in the human value of the Europeans raised in an age-old society.
México demuestra que un país con una cultura milenaria puede combinar sus fuertes lazos históricos con Europa con un papel estratégico y con la participación en la política de América Central.
Mexico shows how a country with an age-old culture can combine its strong historical links with Europe with a new strategic role and partnership in Central American politics.
milenario{adjective masculine}
age-old{adj.}
India está defendiendo sus intereses nacionales y valores milenarios.
India is defending its national interests and age-old values.
Y sin embargo, no pudimos dejar de admirar a esta cultura milenaria.
Nevertheless, we cannot fail to admire this age-old culture.
El principal potencial de Europa -nadie lo duda- está en sus gentes, en el valor humano de los europeos fundado en una civilización milenaria.
There is no doubt that Europe's greatest potential is in its people, in the human value of the Europeans raised in an age-old society.
milenario{adjective}
Los revestimientos en estuco son, ciertamente, tan antiguos cuanto el arte milenario de los revestimientos en cal aérea.
Stucco coatings are, certainly, as old as the millenarian art of air lime coatings.
05 - Patrimonio Cultural Los revestimientos en estuco son, ciertamente, tan antiguos cuanto el arte milenario de los revestimientos en cal aérea.
05 - Cultural Heritage Stucco coatings are, certainly, as old as the millenarian art of air lime coatings.
El olivo, árbol tres veces milenario, seguirá siendo el símbolo cultural, espiritual, el vínculo y la memoria de la cuenca mediterránea.
The olive tree, a three thousand year old tree, will remain the cultural and spiritual symbol, the feature of union and the memory of the Mediterranean region.
Europa ha tenido una comunicación milenaria y constante a través del Mediterráneo con Oriente Próximo y tiene un conocimiento excepcional de la zona.
Europe has a solid, one thousand-year-old Mediterranean connection to the Middle East and an unparalleled knowledge of the region.
No es digno de la historia de la ampliación de la Unión Europea que el destino de una nación europea milenaria dependa de un solo hombre.
It is not fitting for the history of European Union enlargement that the destiny of a thousand-year-old European nation should be tied to a single man.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "milenaria" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Y sin embargo, no pudimos dejar de admirar a esta cultura milenaria.
Nevertheless, we cannot fail to admire this age-old culture.
Su cultura milenaria le puede proporcionar las fuerzas.
Thousands of years of Chinese culture can give it the strength to do so.
Malta es un crisol de civilizaciones con una historia milenaria.
Malta, in the heart of the Mediterranean, is a melting pot of civilisations with a history stretching back thousands of years.
Personalmente, simpatizo con el pueblo de Irán, una nación antigua con una cultura milenaria y tradiciones importantes.
I personally sympathise with the people of Iran, who are an ancient nation with an ancient culture and important traditions.
De hecho, la fuerza de Europa es precisamente una fuerza de cultura milenaria, de diversidad y de raíces comunes al tiempo.
Europe's strength stems, in actual fact, precisely from its ancient culture, from its diversities as well as its common roots.
De hecho, la fuerza de Europa es precisamente una fuerza de cultura milenaria, de diversidad y de raíces comunes al tiempo.
Europe' s strength stems, in actual fact, precisely from its ancient culture, from its diversities as well as its common roots.
No obstante, el principal aspecto radica en nuestra voluntad de no aislar internacionalmente a las fuerzas reformistas de la milenaria Persia.
It is of crucial importance, however, that we do not wish to isolate the forces of change internationally in ancient Persia.
El principal potencial de Europa -nadie lo duda- está en sus gentes, en el valor humano de los europeos fundado en una civilización milenaria.
There is no doubt that Europe's greatest potential is in its people, in the human value of the Europeans raised in an age-old society.
Europa ha tenido una comunicación milenaria y constante a través del Mediterráneo con Oriente Próximo y tiene un conocimiento excepcional de la zona.
Europe has a solid, one thousand-year-old Mediterranean connection to the Middle East and an unparalleled knowledge of the region.
Hemos traicionado el espíritu de Lepanto, una tradición milenaria de una Europa que está y quiere seguir estando apegada a sus raíces cristianas.
We have betrayed the spirit of Lepanto, a thousand-year tradition of a Europe that is and wants to remain attached to its Christian roots.
No es digno de la historia de la ampliación de la Unión Europea que el destino de una nación europea milenaria dependa de un solo hombre.
It is not fitting for the history of European Union enlargement that the destiny of a thousand-year-old European nation should be tied to a single man.
La mayor democracia del mundo evidencia, hoy en día, paradojas y asimetrías aparentemente integradas con relativa facilidad en su historia milenaria.
The largest democracy in the world today demonstrates paradoxes and asymmetries that have apparently slotted relatively easily into its many thousands of years of history.
Espera también que la Unión admita su lengua milenaria hablada por cerca de 8 millones de personas como lengua oficial y lengua de trabajo en este Parlamento.
It is also expecting the Union to recognise its ancient language, spoken by almost 8 million people, as an official language and a working language of Parliament.
Todo lo que el pueblo nepalí tiene que hacer es echar un vistazo a sus vecinos en el Tíbet para ver el daño que una dictadura de partido único puede inflingir a una cultura asiática milenaria.
All the Nepalese need to do is to take a look at their neighbours in Tibet to see the damage a one-party dictatorship can do to an ancient Asian culture.
La milenaria estatua del templo pasó por rayos X junto al camión que la transportaba, en el más potente túnel de rayos X para containers de las autoridades de aduanas de Rotterdam.
The thousand year-old temple statue was X-rayed, along with the lorry transporting it, in the most powerful X-ray tunnel for containers of the Rotterdam customs authority.
México demuestra que un país con una cultura milenaria puede combinar sus fuertes lazos históricos con Europa con un papel estratégico y con la participación en la política de América Central.
Mexico shows how a country with an age-old culture can combine its strong historical links with Europe with a new strategic role and partnership in Central American politics.
Yo creo que los austriacos tienen esa perspectiva, por un lado milenaria y por otro más moderna, de ver que los tiempos cambian y que, en este momento, estamos en un momento de cambio.
Austrian people appear to possess dual vision: the ability to look forwards and backwards, to see that times are changing and that we are currently living through a period of transition.
Provengo de un país en el que tenemos una lengua propia, una lengua autóctona además del castellano, que es el euskera, y que posee una cultura milenaria, como también lo es nuestro idioma.
I come from a country in which we have our own language, a native language in addition to Castilian, which is Basque, and which has a culture that goes back millennia, as does our language.
El resultado de todo esto es que la milenaria tradición de los grupos y comunidades cristianas presentes en muchos países, incluyendo Siria, Turquía, Iraq e Irán, está llegando a su fin.
The result of this is that the tradition, which dates back millennia, of Christian groups and communities being present in many countries, including Syria, Turkey, Iraq and Iran, is coming to an end.
Todo lo que el pueblo nepalí tiene que hacer es echar un vistazo a sus vecinos en el Tíbet para ver el daño que una dictadura de partido único puede inflingir a una cultura asiática milenaria.
It is for that reason that we must give the democratic forces – which are very weak and fragmented – massive support and ensure that this democracy does not soon give way to another dictatorship.