Translator


"mainstay" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"mainstay" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
mainstay{noun}
soporte{m} (principal)
However, the real mainstay of our economy is not the handful of big businesses but rather the many small ones, the SMEs.
Pero el auténtico soporte de nuestra economía no son las pocas grandes sino las muchas pequeñas empresas, las PYMES.
By adopting this stance, the European Parliament is once again revealing itself as the mainstay and architect of reactionary EU reforms.
Adoptando esta postura, el Parlamento Europeo se está mostrando de nuevo como el soporte y el arquitecto de las reformas reaccionarias de la UE.
It has become an important mainstay of the European unification process.
Esta política se ha convertido en un pilar importante del proceso de unificación europeo.
It is clear that permanent officials are the mainstay of the Commission staff.
Es evidente que los funcionarios permanentes constituyen el pilar fundamental del personal de la Comisión.
Meanwhile, an affinity for film continues to be a Molinare mainstay.
Mientras, la afinidad por el celuloide sigue siendo uno de los pilares de Molinare.
The mainstay of the European Union’s policy for audiovisual media is Directive 97/36/EC, Television without Frontiers.
El puntal de la política de la Unión Europea en materia de medios audiovisuales es la Directiva 97/36/CE sobre televisión sin fronteras.
The mainstay of the European Union’ s policy for audiovisual media is Directive 97/ 36/ EC, Television without Frontiers.
El puntal de la política de la Unión Europea en materia de medios audiovisuales es la Directiva 97/ 36/ CE sobre televisión sin fronteras.
The real mainstay of the Swiss economy is its highly specialised and flexible small and medium-sized enterprises (SMEs).
Las pequeñas y medianas empresas (PyMES), es decir, empresas con menos de 250 empleados, constituyen el puntal de la economía suiza.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "mainstay":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "mainstay" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
As a result, chemotherapy forms the mainstay of treatment.
Como resultado, la quimioterapia constituye la base del tratamiento.
As a result, chemotherapy is the mainstay of treatment.
Como resultado, la quimioterapia es la base del tratamiento.
They do not live in luxury but this is their mainstay.
Pero además no viven con un plus de lujo, sino que se trata del material básico del que disponen para seguir viviendo.
However, the real mainstay of our economy is not the handful of big businesses but rather the many small ones, the SMEs.
Pero el auténtico soporte de nuestra economía no son las pocas grandes sino las muchas pequeñas empresas, las PYMES.
Although I voted for it I am not completely happy with it as fishing is the mainstay of life for the people of Guinea-Bissau.
Aunque he votado a favor no estoy plenamente satisfecho pues la pesca es la base de la vida de la población de Guinea Bissau.
In years past, the single market and the single currency have been the pivotal point of our actions, the mainstay of European life.
Hace unos años el mercado único y la moneda única fueron el eje de nuestra acción, el elemento fundamental de la vida europea.
The proposal's mainstay is disclosure, barring exceptions, and that is a huge step forward for the Brussels bureaucracy.
La propuesta parte de la transparencia como principio general salvo las excepciones, y ése es un paso importante en la burocracia de Bruselas.
The proposal' s mainstay is disclosure, barring exceptions, and that is a huge step forward for the Brussels bureaucracy.
La propuesta parte de la transparencia como principio general salvo las excepciones, y ése es un paso importante en la burocracia de Bruselas.
The MEDA programme is the mainstay of financial cooperation under the Euro-Mediterranean partnership set up in 1995.
..- (FR) El programa MEDA representa el principal elemento de cooperación financiera en el marco de la cooperación euromediterránea instaurado en 1995.
Christian values lie very close to my heart, and in this area he has always been a mainstay of Parliament.
Para mí los planteamientos cristianos son siempre un auténtico planteamiento, y en estas cuestiones ha sido siempre uno de los apoyos esenciales en el Parlamento.
Madam President, Commissioner, ladies and gentlemen, tobacco is the mainstay of the economy of large rural areas of southern Europe.
Señora Presidenta, señor Comisario, Señorías, la economía de grandes zonas rurales del sur de Europa gira alrededor del cultivo del tabaco.
Seafaring was also a mainstay and major fairs were held at Dibba, bringing merchants from as far afield as China.
El transporte marítimo también era muy importante, y en Dibba se organizaban grandes ferias que atraían a los comerciantes desde lugares tan lejanos como China.
By adopting this stance, the European Parliament is once again revealing itself as the mainstay and architect of reactionary EU reforms.
Adoptando esta postura, el Parlamento Europeo se está mostrando de nuevo como el soporte y el arquitecto de las reformas reaccionarias de la UE.
Cancer-related pain is complex and multi-dimensional but the mainstay of cancer pain management has predominantly used a biomedical approach.
El dolor relacionado con el cáncer es complejo y multidimensional, pero la base del tratamiento del dolor por cáncer ha utilizado generalmente un enfoque biomédico.
Small businesses are after all the mainstay of our economy and this is also the sector that provides the jobs we so sorely need in the European Union.
Las pequeñas empresas son después de todo el sostén principal de nuestra economía, y el sector que proporciona los puestos de trabajo que tanto necesitamos en la Unión Europea.
In addition to the human tragedy, the situation causes a continual decrease in the proportion of the healthy population whose productivity and know-how are the mainstay of European society.
Además de la tragedia humana, la situación comporta una reducción continua de la cuota de población que goza de buena salud y que constituye la espina dorsal productiva y cognitiva de Europa.