Translator


"irresponsibly" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Those who jeopardise the Stability and Growth Pact are mortgaging the future and acting irresponsibly.
Quien cuestione el pacto de estabilidad y de crecimiento, grava el futuro y actúa irresponsablemente.
I cannot, however, support minority arguments which irresponsibly advocate lifting all border restrictions.
Sin embargo, no puedo apoyar los argumentos de la minoría que abogan irresponsablemente por levantar todas las restricciones fronterizas.
It is this irresponsibly lax approach that caused the contaminated blood scandal in France and the mad cow disease scandal in Great Britain.
Esta actitud irresponsablemente laxa ha causado el escándalo de la sangre contaminada en Francia y la enfermedad de las vacas locas en Gran Bretaña.
We must act more strongly against the various third countries that irresponsibly encourage those activities.
Debemos actuar más firmemente contra los distintos terceros países que alentar de modo irresponsable a estas actividades.
They irresponsibly stirred up fears and put many people at serious risk, in an infringement of international law.
Han azuzado miedos de modo irresponsable y puesto en peligro seriamente a muchas personas violando el derecho internacional.
By giving approval for the marketing of this product, you have irresponsibly turned yourself into the lackey of the genetic engineering industry.
Al autorizarlo, usted se ha convertido de modo irresponsable en una fiel servidora de la industria genética.
responsibly{adverb}
The Roma minority must act responsibly in order to improve their standard of living.
La minoría romaní debe actuar con responsabilidad para mejorar su nivel de vida.
The Council will act responsibly in the years to come.
El Consejo actuará con responsabilidad durante los próximos años.
We need to address issues which concern European citizens responsibly.
Tenemos que abordar con responsabilidad las cuestiones que preocupan a los ciudadanos europeos.
All of these capacities should be mobilised responsibly.
Todas estas capacidades deben movilizarse responsablemente.
The European Parliament is prepared to act responsibly in the area of its external powers.
El Parlamento Europeo está preparado para actuar responsablemente en el ámbito de sus competencias exteriores.
If we wish to behave responsibly, we must set up solutions today which will work tomorrow.
Si queremos comportarnos responsablemente, hay que aplicar hoy soluciones que podrán funcionar mañana.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "irresponsibly" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
In so doing it is irresponsibly undermining the European Union’ s credibility.
Al hacerlo está socavando de forma irresponsable la credibilidad de la Unión Europea.
In so doing it is irresponsibly undermining the European Union’s credibility.
Al hacerlo está socavando de forma irresponsable la credibilidad de la Unión Europea.
This revolution must not be attended by irresponsibly conceived legislation.
Y esta revolución no debe ir acompañada por una legislación descuidada.
Irresponsibly, the leading politicians have placed themselves in a trap.
Los políticos que lideran Europa se han metido de una manera irresponsable en una trampa.
Many of their management funds irresponsibly stuffed themselves with derivative products.
Muchos de sus fondos de gestión se rellenaron de forma irresponsable con productos derivados.
We wish to distance ourselves from this irresponsibly lax position.
Queremos distanciarnos de esta postura irresponsable y permisiva.
Mr President, this Parliament is often reproached for acting somewhat irresponsibly.
Señor Presidente, con frecuencia se achaca a este Parlamento que actúa con poca conciencia de la responsabilidad.
I can assure her, however, that there is no sphere in which the Commission will act irresponsibly.
Ahora bien, puedo asegurarle que no hay esfera alguna en la que la Comisión obre de forma irresponsable.
Irresponsibly high speeds destroy road safety.
Las velocidades irresponsables son mortales para la seguridad vial.
I have to say that the Council acted irresponsibly when it conferred full powers on the IAS board.
Tengo que decir que el Consejo actuó de manera irresponsable al conferir la totalidad de poderes al consejo IAS.
Our own political leaders are acting irresponsibly.
Porque nuestros propios dirigentes son unos irresponsables.
The TEPCO company has behaved irresponsibly.
La empresa TEPCO se ha comportado de forma irresponsable.
It has been suggested that those who have signed this hotly worded declaration were behaving irresponsibly.
Se ha sugerido que los que han firmado esta declaración de texto tan agresivo se han conducido de forma irresponsable.
We must act more strongly against the various third countries that irresponsibly encourage those activities.
Debemos actuar más firmemente contra los distintos terceros países que alentar de modo irresponsable a estas actividades.
Europe has been irresponsibly negligent with regard to this matter, and we must drop this approach without further delay.
Europa ha sido una irresponsable en lo que respecta a esta cuestión y debemos cambiar el enfoque sin más tardanza.
They irresponsibly stirred up fears and put many people at serious risk, in an infringement of international law.
Han azuzado miedos de modo irresponsable y puesto en peligro seriamente a muchas personas violando el derecho internacional.
This situation shows how irresponsibly the unification of the internal market has been pursued in recent years.
Esta situación revela hasta qué punto la unificación del mercado interior ha sido conducida de manera irresponsable en estos últimos años.
In this context, complaining that the timetable did not reflect the urgency of the problem is irresponsibly unrealistic.
En este contexto, reprochar al calendario el hecho de no reflejar la urgencia del problema constituye un irrealismo irresponsable.
By giving approval for the marketing of this product, you have irresponsibly turned yourself into the lackey of the genetic engineering industry.
Al autorizarlo, usted se ha convertido de modo irresponsable en una fiel servidora de la industria genética.
I think we should give a little more protection to people who act responsibly than to those who act irresponsibly.
Creo que debemos dar algo más de protección a las personas que actúan de manera responsable frente a las que actúan de manera irresponsable.