Translator


"guaranteed" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
guaranteed{adjective}
In the hope that this will be guaranteed, we shall vote in favour of the proposal.
Con la esperanza de que eso quede garantizado, votaremos a favor de la propuesta.
Even then it is not guaranteed that we can be successful but it is worth a try.
Incluso cuando lo hagamos el éxito no está garantizado pero merece la pena intentarlo.
When one is in place, then the future of our statutes will be guaranteed.
Cuando exista uno, entonces el futuro de nuestros estatutos estará garantizado.
asegurado{adj.}
I do not exclude the possibility of success, but it is not guaranteed either.
No descarto la posibilidad del éxito, pero, por otro lado, tampoco está asegurado.
No one has said so yet, but that is guaranteed too.
Esto no ha sido dicho todavía hoy, pero de esta manera queda también asegurado
Is everyone living within the European Union guaranteed access to culture?
El simple acceso a la cultura,¿está asegurado a todos aquellos que viven en el marco de la Unión?
In the hope that this will be guaranteed, we shall vote in favour of the proposal.
Con la esperanza de que eso quede garantizado, votaremos a favor de la propuesta.
Even then it is not guaranteed that we can be successful but it is worth a try.
Incluso cuando lo hagamos el éxito no está garantizado pero merece la pena intentarlo.
When one is in place, then the future of our statutes will be guaranteed.
Cuando exista uno, entonces el futuro de nuestros estatutos estará garantizado.
It is not there to guarantee the privileges of national parliamentarians.
No está ahí para garantizar los privilegios de los parlamentarios nacionales.
That is the only way to guarantee security and democracy in that country.
Es la única manera de garantizar su seguridad y de garantizar la democracia en dicho país.
This procedure was chosen to guarantee the director' s independence.
Se escogió este procedimiento para garantizar la independencia del director.
The clarity of the framework and of the objectives acts as a guarantee for manufacturers.
La claridad del marco y del objetivo a alcanzar es una garantía para los constructores.
This freedom is also our freedom and it is a guarantee of the free exercise of our mandate.
Esta libertad es también nuestra libertad y es una garantía del libre ejercicio de nuestro mandato.
The support of European citizens for the idea of Europe is the strongest guarantee of Europe's future.
El apoyo de la ciudadanía europea a la idea de Europa es la mejor garantía del futuro europeo.
We do not guarantee the present or the eventually reformed functioning of the European institutions.
Nosotros no avalamos ni el funcionamiento actual de las instituciones europeas ni su funcionamiento reformado.
So the name is a guarantee of the quality and contents of the bottle.
El nombre avala la calidad y el contenido de la botella.
Now for the thirteenth time in a row we see that the Court of Auditors refuses to guarantee the total legality and regularity of this expenditure.
Ahora, por decimotercera vez consecutiva, constatamos que el Tribunal de Cuentas rechaza avalar la legalidad y la regularidad plenas de este gasto.
asegurar[asegurando · asegurado] {v.t.} (garantizar)
We must guarantee vigilance and consistency in traceability and labelling.
Es preciso asegurar la vigilancia y el seguimiento de la rastreabilidad y el etiquetado.
It was only by achieving peace that we could guarantee a future for our region.
Sólo alcanzando la paz podíamos asegurar un futuro para nuestra región.
I can guarantee that some Member States are in for a rude awakening in this respect.
Les puedo asegurar que algunos Estados miembros se van a llevar una desagradable sorpresa.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "guaranteed" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Unless we can address the problem of contamination, that cannot be guaranteed.
Si no conseguimos resolver el problema de la contaminación, no podremos garantizarlo.
Parliament ’ s right to share in decisions must, however, be guaranteed in full.
Sin embargo, no puedo aceptar el sentido restrictivo que se ha dado a la conocida como.
A minimum salary of 80 % must be guaranteed, with no loss of pension rights.
Debe garantizarse un salario mínimo del 80 % sin pérdida de los derechos de pensión.
A minimum salary of 80% must be guaranteed, with no loss of pension rights.
Debe garantizarse un salario mínimo del 80% sin pérdida de los derechos de pensión.
It is the continuing impartiality of the Commission, as such, which must be guaranteed.
Lo que debe garantizarse es la imparcialidad constante de la Comisión como tal.
It is only in these conditions that the viability of ICANN can be guaranteed.
La viabilidad del ICANN puede asegurarse únicamente con estas condiciones.
Furthermore, the privacy of users and creativity must also be guaranteed.
Además, la privacidad de los usuarios y la creatividad deben garantizarse también.
Obviously, freedom of expression must be guaranteed for a Member of Parliament.
Por supuesto, hay que garantizarse la libertad de expresión de un diputado al Parlamento.
Appropriate funding must be guaranteed if we are to achieve these ambitious goals.
Por último, recordaré la posibilidad de prestar ayuda financiera a los espacios marinos.
Of course safety has to be guaranteed - there can be no question whatever about that.
Damos por sentado que debe garantizarse la seguridad, no cabe ninguna duda al respecto.
This can be guaranteed by keeping research separate from execution.
Esto puede garantizarse manteniendo la investigación separada de la realización.
Ireland has guaranteed itself and all Member States its own, national Commissioner.
Irlanda ha obtenido para sí misma y para todos los Estados miembros su comisario nacional.
Courts need to cooperate more effectively and mutual legal assistance needs to be guaranteed.
Los tribunales tienen que cooperar mejor y se tiene que conceder ayuda jurídica.
These must be guaranteed to all residents of the Union without discrimination.
Estos derechos deben garantizarse a todos los residentes de la Unión, sin discriminaciones.
That is why the protection of personal data must be guaranteed better.
Esa es la razón por la que debe garantizarse mejor la protección de datos personales.
It has a worse reputation than it actually deserves and its position has been guaranteed.
Tenía una reputación mucho peor de lo que se merecía. Ha salido reforzado.
On the one hand, the borders must remain open, the right to asylum must be guaranteed.
Por un lado las fronteras deben permanecer abiertas y se debe conceder el derecho a asilo.
Secondly, they have the right to be guaranteed total respect for passengers' rights.
En segundo lugar, respeto radical de los derechos de los viajeros.
If this is assessed to be the case, then the aid can be guaranteed.
Si se determina que se cumplen dichos criterios, puede concederse la ayuda.
How, in the Commission’ s view, is this best to be guaranteed?
Desde el punto de vista de la Comisión,¿cuál es la mejor manera de garantizarlo?