Translator


"fixture" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
fixture{noun}
Let it be a fixture on the agenda to the benefit of people, to enlargement and to the unity of the European Union.
Este elemento debe ser parte integrante del programa en beneficio de las personas, de la ampliación y de la unidad de la Unión Europea.
encuentro{m} [sports]
I believe that football, and international fixtures in particular, are indeed a valuable alternative to war, however silly that may sound.
Pienso que el fútbol como encuentro internacional puede considerarse, efectivamente, como una alternativa a las guerras, por muy absurdo que esto pueda sonar.
They are angry at the increasing monopolization of well-loved sporting fixtures which they can no longer view without a significant investment for each event.
Están enfadados ante la creciente monopolización de encuentros deportivos que gozan de gran popularidad y que ya no pueden ver sin hacer una inversión considerable por cada encuentro.
But, as many Rangers fans from Glasgow in Scotland will tell you, policing at international fixtures needs to be friendly and sensible, rather than hostile and over the top.
Pero como dirían muchos seguidores del Glasgow Rangers en Escocia, la vigilancia policial en los encuentros internacionales tiene que ser amistosa y prudente, no hostil y autoritaria.

SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "fixture" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
In fact, the discussion on the EU’s course and policy will be a permanent fixture.
De hecho, el debate sobre la política de la UE será un elemento permanente.
In fact, the discussion on the EU’ s course and policy will be a permanent fixture.
De hecho, el debate sobre la política de la UE será un elemento permanente.
The Pact for the euro unfortunately proposes to make wage austerity a permanent fixture.
El Pacto por el Euro propone, por desgracia, perpetuar la austeridad salarial.
The need for unanimous resolutions is resulting in the horse-trading that was a familiar fixture in the past.
La necesidad de tomar decisiones por unanimidad tiene por resultado el tradicional toma y daca del pasado.
the concert became an annual fixture
el concierto se convirtió en un acontecimiento anual
Let it be a fixture on the agenda to the benefit of people, to enlargement and to the unity of the European Union.
Este elemento debe ser parte integrante del programa en beneficio de las personas, de la ampliación y de la unidad de la Unión Europea.
she's become a permanent fixture here
ya forma parte del mobiliario
she's a permanent fixture here
ya forma parte del mobiliario
But surely, common sense should prevail and the future of this particular fixture at its current venue should be actively re-examined.
Pero es evidente que debería prevalecer el sentido común y se debería revisar esa situación para ver si debe continuar en el futuro.
Judging from the press, we can by no means be sure that this year we will escape the gas crisis, which is becoming a regular fixture.
A juzgar por la prensa, bajo ningún concepto podemos garantizar que este año escaparemos de la crisis del gas, que se está convirtiendo en algo habitual.
It is obvious that transparency will be a permanent fixture on the European agenda and it will, of course, feature on the agenda of this Intergovernmental Conference.
Es evidente que esta cuestión de la transparencia estará permanentemente en el orden del día europeo y figurará, evidentemente, en el orden del día de esa Conferencia Intergubernamental.