Translator


"fellow countryman" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"fellow countryman" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
conciudadano{m} (de un mismo país)
That fundamental creed is summed up in a poem by my fellow countryman, Robert Burns: ' A man's a man for a' that' .
Este credo fundamental se resume en un poema de mi conciudadano Robert Burns: A man's a man for a' that [un hombre es hombre a pesar de todo].
That fundamental creed is summed up in a poem by my fellow countryman, Robert Burns: ' A man's a man for a ' that '.
Este credo fundamental se resume en un poema de mi conciudadano Robert Burns: A man's a man for a ' that [ un hombre es hombre a pesar de todo ].
Mr President, ladies and gentlemen, over 100 years ago, Mr Blair’ s fellow countryman, Charles Dickens, gave us a portrait of the current British Prime Minister in ‘ A Christmas Carol’.
Señor Presidente, Señorías, hace más de cien años, un conciudadano del señor Blair, Charles Dickens, nos ofreció un retrato del Primer Ministro británico actual en.
paisano{m} (compatriota)
I do not say this because I am a fellow countryman, but because of the important work they have done.
No es porque sean paisanos, sino por la labor importante realizada.
Madam President, I agree with the report by my colleague and fellow countryman Rosa Miguélez Ramos.
Señora Presidenta, estoy de acuerdo con el informe de mi colega y paisana, la Sra. Miguélez Ramos.
Therefore, Prime Minister, since the tales of your fellow countryman Andersen are so beautiful, do not let this tale end in a nightmare.
Por lo tanto, señor Primer Ministro, ya que los cuentos de su paisano Andersen son bellísimos, no haga que esto sea un cuento que acabe en pesadilla.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "fellow countryman" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Mr President, I would like to welcome my fellow-countryman and the Danish Presidency.
Señor Presidente, quiero dar la bienvenida a mis compatriotas y a la Presidencia danesa.
This final question is obviously addressed to the great European that is my fellow countryman, Mr Juncker.
Esta última pregunta va dirigida a mi compatriota y gran europeo, el señor Juncker.
At least then, the most courageous gesture of my murdered fellow-countryman will not have been in vain.
De este modo, el gesto de gran valentía de mi compatriota asesinado por lo menos no habrá sido en vano.
Mr President - and fellow countryman, as I can say like Mr Bonde - there are many lobbyists in the European Parliament.
Señor Presidente y compatriota, puedo decir, como ha hecho el Sr. Bonde. Hay muchos grupos de presión en el Parlamento Europeo.
Paris is leaving its fellow-countryman completely in the cold with a handful of policemen, not more than 37, in the crisis region.
París abandona a su suerte a su compatriota en plena zona de crisis tras enviarle un puñado de agentes de policía, no más de 37.
That committee is made up of 16 experts drawn from most of the Member States and is chaired by a fellow countryman of yours.
Dicho Comité está compuesto de 16 expertos procedentes de la mayoría de los Estados miembros y lo preside un compatriota de Su Señoría.
., a debate was opened here on an own-initiative report by my friend and fellow countryman, Mr Areitio.
Anoche, a las nueve, se abría aquí uno de nuestros debates sobre un informe de iniciativa, defendido por mi amigo y compatriota el Sr. Areitio.
., a debate was opened here on an own-initiative report by my friend and fellow countryman, Mr Areitio.
Anoche, a las nueve, se abría aquí uno de nuestros debates sobre un informe de iniciativa, defendido por mi amigo y compatriota el Sr. Areitio.
If Oriana Fallaci, a fellow-countryman of Commissioner Frattini, could read the document we are debating, she would most probably be shocked.
Si Oriana Fallaci, una compatriota del Comisario Frattini, pudiera leer el documento que debatimos, probablemente se sorprendería.
Mr Patijn, my fellow countryman, knows the expression 'the emperor's new clothes' : it is probably universally understood.
El secretario de Estado Patijn, un compatriota mío, conoce el cuento, que por cierto se trata de un cuento universal: el del vestido nuevo del emperador.
Mr Patijn, my fellow countryman, knows the expression 'the emperor's new clothes ': it is probably universally understood.
El secretario de Estado Patijn, un compatriota mío, conoce el cuento, que por cierto se trata de un cuento universal: el del vestido nuevo del emperador.
Your reference to my fellow countryman points to the title 'A Modest Proposal', which, of course, is inappropriate in this instance.
La referencia que ha hecho a mi compatriota y colega apunta al título «Una propuesta modesta», que, naturalmente, no viene a cuento en este caso.
Your reference to my fellow countryman points to the title 'A Modest Proposal ', which, of course, is inappropriate in this instance.
La referencia que ha hecho a mi compatriota y colega apunta al título« Una propuesta modesta», que, naturalmente, no viene a cuento en este caso.
Madam President, I am not going to paraphrase here the technically excellent report of my fellow countryman Mr Gasòliba; I do not have the time in which to do so.
Señora Presidenta, no parafrasearé aquí el excelente informe desde un punto de vista técnico de mi compatriota Gasòliba, no tengo tiempo.
I should give the floor to Mr López-Istúriz White, but this fellow-countryman of mine tells me that he would like to give a minute of his time to Mr Toubon.
Debería conceder el uso de la palabra al señor López-Istúriz White, pero este compatriota mío me dice que querría dejarle un minuto al Sr. Toubon.
I will not mention the situation in Iraq because my group chairman has already done so and my fellow countryman and colleague Arie Oostlander will be doing so.
No voy a mencionar la situación en el Iraq porque el presidente de mi Grupo ya lo ha hecho y mi compatriota y colega Arie Oostlander lo va a hacer más tarde.
Finally, I would like to spend a moment on something which, normally speaking, I do not think belongs in a European Parliament, namely the role of a fellow countryman.
Presidente, como punto final quisiera reparar en algo que me parece que normalmente no cabe abordar en un Parlamento Europeo, y es el papel de un compatriota.
Hearing what we have heard from the Netherlands, and other positions, makes it possible, however, to live with a fellow-countryman saying that sort of thing.
No obstante, oír lo que hemos oído por parte de los Países Bajos, así como otras posturas, hace que sea posible vivir con un compatriota que declara este tipo de cosas.
Your fellow countryman, a thinker resting in the Pantheon, Rousseau, wrote that 'any law that the people have not ratified in person is void, it is not a law at all'.
Su compatriota Rousseau, un pensador que descansa en el Panteón, escribió que "una ley que no haya sido ratificada directamente por el pueblo es nula, no es una ley en absoluto".
Nevertheless, in this case I entirely agree with my colleague, friend and fellow countryman Mr Blokland that once in a while we need to put our own house in order here.
Aunque en este caso estoy completamente de acuerdo con mi colega, amigo y compatriota Blokland, cuando dice que, de vez en cuando, debemos quitar las malas hierbas en nuestro propio jardín.