Translator


"compatriota" in English

QUICK TRANSLATIONS
"compatriota" in English
compatriota{masculine/feminine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
compatriota{feminine}
countrywoman{noun} [poet.] (compatriot)
compatriota{masculine/feminine}
Europa no es Julieta Capuleto, compatriota del Presidente, ni Estados Unidos es Romeo.
Europe is not Juliet Capulet, a compatriot of the President, and the USA is not Romeo.
Quisiera felicitar a mi compatriota el señor Casaca por su excelente trabajo como ponente de esta cuestión.
I wish to congratulate my compatriot Mr Casaca on his excellent work as rapporteur on this issue.
Y aquel compatriota suyo le respondió que aquello que se siente en el corazón no hay que exteriorizarlo.
That compatriot of yours replied that there was no need to show on the outside what one felt in his heart.
Voy a terminar con las palabras de un antiguo compatriota, el señor Justice Asprey: "¿Reforma?
I will close with the words of my late countryman Mr Justice Asprey: 'Reform?
Esta última pregunta va dirigida a mi compatriota y gran europeo, el señor Juncker.
This final question is obviously addressed to the great European that is my fellow countryman, Mr Juncker.
Sola mors tyrannicida est, dice mi compatriota, Thomas More: la muerte es la única forma de deshacerse de los tiranos.
Sola mors tyrannicida est, says my countryman, Sir Thomas More: death is the only way to get rid of tyrants.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "compatriota" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Coincido de la cruz a la raya con el discurso que aquí ha pronunciado mi compatriota Alonso Puerta.
I wholeheartedly agree with the speech by my fellow citizen, Alonso Puerto.
Por cierto, doy las gracias a la ponente, mi compatriota, por sus esfuerzos a favor de una buena causa.
The regulation's purpose could therefore be indicated more clearly.
Estoy especialmente interesado en ese tema, porque mi compatriota T. E.
I have an interest here, as my kinsman T. E. Lawrence sought and expected Arab autonomy.
El hecho de que el líder de la Comisión Europea sea compatriota mío me hace sentirme orgulloso de haber votado a favor.
In order to meet those objectives the EU and the Member States must adopt highly proactive policies.
La señora Handzlik es diputada del Grupo del Partido Popular Europeo (Demócrata-Cristianos) y de los Demócratas Europeos y compatriota mía.
I should also like to share with you two thoughts on the report.
En palabras de mi compatriota Oliver Cromwell,« les suplico por las entrañas de Cristo, piensen que es posible que estén equivocados».
Politicians and senior officials are now openly discussing how the results of these referenda are to be circumvented.
Portugal está orgulloso de tener a compatriota, con una competencia y calidad reconocidas como es el caso del señor Barroso, al frente de la Comisión.
Portugal is proud to have a Portuguese of such recognised ability and quality as Dr Barroso at the head of the Commission.
Recientemente he mantenido una conversación con el señor Van den Berg, mi estimado compatriota, quien ha apuntado una serie de observaciones críticas.
Secondly, it must be about social cohesion, the social cohesion of which Mr Wurtz, Mr Poettering, Mr Schulz and others have spoken.
Me enorgullece poder decir que esta misión está dirigida por un compatriota irlandés, el Teniente General Patrick Nash, al que también deseo mucha suerte.
I am very proud to say that this mission is being headed by a fellow Irishman, Lieutenant-General Patrick Nash, and I wish him well also.
Su compatriota, nuestra colega Charlotte Cederschiöld, también contribuyó mucho, por ejemplo, a que mejorase la transparencia en este aspecto.
For example, our colleague and your fellow citizen, Charlotte Cederschiöld, has helped a lot in ensuring that we have achieved greater transparency in this regard.
Simplemente diría, y lo hago como un compatriota escocés más, orgulloso de serlo, que su intervención de hoy en este debate no se confundiría fácilmente con un rayo de sol.
I would simply say – and I do so as a fellow, proud Scot – that the contribution he made to this debate today would not easily be confused with a ray of sunshine.
– Señor Presidente, Señorías, quiero empezar felicitando al señor Guellec y a mi compatriota el señor Marques por sus excelentes informes.
Mr President, for two hours, many Members of the European Parliament from 25 different countries, using twenty different languages, have been expressing their views on regional development issues.
Y a mi compatriota de la República Checa le diré que no es Victor Klitschko sino Vitali Klitschko el que ha dado a los estadounidenses una lección en los rings de boxeo alemanes.
To my fellow member from the Czech Republic - it is not Victor Klitschko, but Vitali Klitschko who has been giving the Americans a pounding in German boxing rings.
Recibid mi saludo de amor y paz, el saludo de un compatriota que viene por una necesidad del corazón y trae la bendición de Dios, que «es amor» (1 Jn 4, 8).
Receive my greeting of love and peace, the greeting of a fellow Pole who comes among you to fulfil the need of his own heart and who brings the blessing of God who “is love” (1 Jn 4:8).
Mi colega y compatriota Kirsten Jensen describió la semana pasada las excepciones para Dinamarca como una necesidad política que puede restringir la cooperación en la UE, y tiene razón, y la Sra.
Last week, my Danish colleague Kirsten Jensen described Denmark's reservations as political necessities, but said they could restrict EU cooperation, and she was right.