Translator


"en conjunto" in English

QUICK TRANSLATIONS
"en conjunto" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
en conjunto{adverb}
overall{adv.}
Me parece también que, en conjunto, no contiene nada excesivo o desproporcionado.
I also feel that, overall, it does not contain anything excessive or disproportionate.
Pero, en conjunto, se demuestra que la ejecución ha mejorado desde el informe de mayo.
However, overall, the report showed implementation has improved since the May report.
Es una situación que parece, en conjunto, extremadamente preocupante.
Taken overall, this situation looks extremely worrying.
El ecologismo es en conjunto demasiado importante para dejarse a un lado.
Environmentalism is altogether too important to be left.
En conjunto, estas líneas presupuestarias representan más de 1 858 436 000 euros.
Altogether, these budget headings amount to more than EUR 1 858 436 000.
Podemos aceptar tres grupos de enmiendas que, en conjunto, suponen más o menos la mitad de las mismas.
We can accept three groups of amendments which, altogether, make up more or less half of them.
En conjunto, eso significa que no se están abordando los problemas actuales.
On balance, this means that the existing problems are not being addressed.
En conjunto nos parece que hemos encontrado un equilibrio global aceptable.
On the whole, we think that we have struck a reasonable overall balance.
En conjunto, por tanto, he podido votar a favor del informe.
On balance, therefore, I was able to vote in favour of the report.
collectively{adv.} (as aggregate)
En conjunto, estos estudios evaluaron más de 220 personas con artritis reumatoide.
Collectively, these studies tested over 220 people with rheumatoid arthritis.
Sus resultados son difíciles de interpretar, pero en conjunto sugieren resultados levemente mejores para algunos resultados en los grupos control.
Their findings are difficult to interpret, but collectively suggest slightly better results for some outcomes in the control groups.
Como ya he dicho, la Comisión acoge con satisfacción todas estas ideas, que, en conjunto, muestran que el bienestar de los animales es un tema importante de la agenda de la UE.
As I have said, the Commission welcomes all these ideas - which collectively show that animal welfare is high on the EU's agenda.

SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "en conjunto" in English
en.noun
enpreposition
at- in- into- on- on- on- on- with- as- by
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "en conjunto" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Integrar a Turquía en ese conjunto sería problemático por una serie de razones.
Integrating Turkey into this whole would be problematic for a number of reasons.
Por estos motivos, me inclino a votar a favor de esta disposición en su conjunto.
For these reasons, I am minded to vote in favour of the provision as a whole.
Obviamente, también el Parlamento y la UE en su conjunto deben apoyarla en esto.
Obviously, too, Parliament and the EU as a whole should support her in this.
Señor Presidente, en conjunto no tengo muchos problemas con el informe Pirker.
Mr President, on the whole I do not have too many problems with the Pirker report.
El seguro debe, en concreto, cubrir el conjunto del territorio de la Unión Europea.
The insurance must in particular cover all the territory of the European Union.
Por todo ello, creemos que debemos votar en contra del informe en su conjunto.
For these reasons, we find it necessary to vote against the report in its entirety.
No hay duda de que el proceso en su conjunto debe racionalizarse y simplificarse.
There is no doubt that the whole process must be streamlined and simplified.
La junta ha afirmado que tiene intención de aplastar al partido en su conjunto.
The junta has said that it is their intention to try and smash the party as a whole.
En consecuencia, absteniéndonos en cuanto a los detalles, hemos votado en conjunto.
As a result, while abstaining on the details, we have voted against the whole.
No obstante, creo que, en su conjunto, el informe del BCE es un paso positivo.
Nevertheless, I consider that, taken as a whole, the ECB report is a positive step.
Señor Presidente, quisiera felicitar a los dos ponentes en este debate conjunto.
Mr President, I should like to congratulate the two rapporteurs in this joint debate.
Así ha ocurrido en Cataluña y yo diría que en el conjunto de regiones catalanas.
That is the case in Catalonia and, I would say, in all the Catalan regions.
Por desgracia, esta política no contribuye a la seguridad jurídica en su conjunto.
Unfortunately this political will does not contribute to legal certainty as a whole.
Me habría gustado ver un mayor progreso en ciertas áreas del proyecto en su conjunto.
I would have liked to see more progress in certain areas of this whole project.
La deuda del Reino Unido es mucho mayor que la de la zona del euro en su conjunto.
The debt of the United Kingdom is much higher than that of the euro area as a whole.
cual, en su conjunto, se ha convertido históricamente en una causa de profundas
speaking, this, taken as a whole, has caused great changes in civilization,
Sin embargo, los acuerdos relevantes no deben minar el sistema en su conjunto.
However, the relevant arrangements must not undermine the system as a whole.
Señor Presidente, el Grupo de los Verdes apoya en conjunto el informe Klaß.
Mr President, the Group of the Greens can by and large support the Kla? report.
Estamos hablando de una población de más de 700 millones de habitantes en su conjunto.
We are talking about a combined population of more than 700 million inhabitants.
El pueblo debe estar unido en su lucha contra el sistema imperialista en su conjunto.
The popular struggle must be united against the imperialist system as a whole.