Translator


"eco" in English

QUICK TRANSLATIONS
"eco" in English
eco{masculine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
eco{masculine}
echo{noun}
El eco de la Asamblea especial para África del Sínodo
The echo of the Special Assembly for Africa of the Synod of Bishops,
A este respecto, me hago eco de los sentimientos expresados por el Comisario Rehn.
In this respect, I echo the sentiments expressed by Commissioner Rehn.
La primera es un eco de lo que ha dicho el Comisario.
The first one is actually an echo of what the Commissioner said.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "eco" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
En mi opinión, se hace insuficientemente eco de esta idea en el informe Goerens.
To my mind, this concept is not conveyed clearly enough in the Goerens report.
¿De qué modo piensa hacerse eco de las objeciones planteadas por estos Estados?
How, then, will you take account of the objections these states have raised?
Tendremos que escuchar esas voces que se hacen eco de los problemas del medio ambiente.
We will have to heed those voices that take on the concerns of the environment.
Por tanto, espero que el eco de lo que aquí se diga se escuche en esa prisión.
It is therefore my desire that what is said here is heard in that prison.
Pero querría hacerme eco de la preocupación expresada por la Comisión Jurídica.
However, I would like to repeat the concern expressed by the Committee on Legal Affairs.
hace eco de la pregunta provocante que Dios hace a Caín cuando le pide
Church takes up again the provocative appeal that God made to Cain, asking him
encontró pleno eco en el Símbolo de los 150 Padres del II Concilio ecuménico de
This task was perfectly reflected in the Creed of the 150 Fathers of
T TransparenteF HieloM MateP PulidoA Lacado pulidoV Lacado mateE Eco
T TransparentF FrostedM MattP PolishedA Varnished polishedV Varnished mattE Eco
El DS3 ECO es el fruto de nuestra responsabilidad en nuestra manera de ver la sociedad.
The DS3 ECO is the outcome of our responsibilities to our vision and society at large.
¿De qué modo piensa hacerse eco de las objeciones planteadas por estos Estados?
The services sector corresponds to 70 % of the European economy.
Estoy contento de que este pensamiento mío haya tenido eco, como principio, en el Grupo Liberal.
I am glad that this idea of mine has met with a positive response in principle.
El apartado 7 de la resolución se hace parcialmente eco de esta primera razón.
Paragraph 7 of the resolution partially reflects my first reason.
Asimismo, nos hacemos eco de las protestas, de las campañas internacionales.
We ally ourselves with demonstrations and international campaigns.
Henry Kissinger también se hizo eco de esta idea de forma bastante clara este fin de semana.
It is good that we as a European Union are making that absolutely clear.
Espero que este deseo tenga eco en el Parlamento Europeo y se lo agradezco.
I hope that this wish will be followed up by the European Parliament, and I thank you for this.
Señor Comisario, me hago eco de otras opiniones: ha sido usted un buen Comisario en este ámbito.
National politicians do not get credit for fighting crime outside their own countries.
Además, la propia Asociación Europea de Defensa de los Consumidores se hizo eco de ello.
The European Association for Consumer Protection reported on this.
Las peticiones internacionales y de la UE a favor de su liberación no han tenido eco.
International and EU calls for her release have had no effect.
A la luz de recientes acontecimientos que han tenido un amplio eco, lo comprendo perfectamente.
In the light of recent well-publicised events, I wholly understand that.
La resolución del Parlamento de mayo de 2002 contiene una propuesta que todavía no ha tenido eco.
Parliament's resolution of May 2002 made a proposal which still has not been taken up.