Translator


"concomitant" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
concomitant{adjective}
Other concomitant measures are needed, however.
Sin embargo, es preciso adoptar otras medidas concomitantes.
Acute haematological and gastrointestinal toxicity was significantly greater in the concomitant chemoradiation group.
La toxicidad hematológica y gastrointestinal aguda fue significativamente mayor en el grupo que recibió quimiorradiación concomitante.
Concomitant use of inhaled corticosteroids was allowed, as long as this was not part of the randomised treatment regimen.
Se permitió el uso concomitante de corticosteroides inhalados, mientras no fuera parte del régimen de tratamiento asignado al azar.
concomitante{adj. m/f}
Other concomitant measures are needed, however.
Sin embargo, es preciso adoptar otras medidas concomitantes.
Acute haematological and gastrointestinal toxicity was significantly greater in the concomitant chemoradiation group.
La toxicidad hematológica y gastrointestinal aguda fue significativamente mayor en el grupo que recibió quimiorradiación concomitante.
Concomitant use of inhaled corticosteroids was allowed, as long as this was not part of the randomised treatment regimen.
Se permitió el uso concomitante de corticosteroides inhalados, mientras no fuera parte del régimen de tratamiento asignado al azar.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "concomitant" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
I advocate the reduction of working times without a concomitant reduction in salaries.
Defiendo la reducción del tiempo de trabajo sin reducción de salario.
This is the right word to describe them and all concomitant conclusions should be drawn from that.
Es el calificativo acertado y se deberán extraer de él todas las consecuencias.
Compared to road tolls, those on the railways are still too high with a concomitant strain on operating costs.
En cuanto a la explotación, sigue estando gravada por peajes demasiado elevados con respecto a la carretera.
This risk could increase with concomitant intake of vitamin C and in vegetarians with vitamin B12 deficiency.
Desafortunadamente, no se encontraron estudios que cumplan con los criterios de inclusión para esta revisión.
We have heard today, yet again, excellent pronouncements which, however, are not accompanied by concomitant measures.
A raíz de la revisión intermedia de la Política Agrícola Común habrá más terreno disponible para usos alternativos.
I say "might" because no specific concomitant measures on pollution management costs aimed at individuals or companies were adopted.
Y digo "se podría" porque no se han adoptado en paralelo medidas concretas de coste de gestión de la contaminación, que tengan como objeto personas y empresas.
I say " might " because no specific concomitant measures on pollution management costs aimed at individuals or companies were adopted.
Y digo " se podría " porque no se han adoptado en paralelo medidas concretas de coste de gestión de la contaminación, que tengan como objeto personas y empresas.
Randomised controlled trials of two different doses of the same ICS in adults and children with asthma with no concomitant ICS or OCS.
Ensayos controlados aleatorios de dos dosis diferentes del mismo CSI, en adultos y niños con asma que no reciben corticosteroides inhalados u orales concurrentes.
There was heterogeneity between the trials in part attributable to concomitant antithrombotic drug use (P = 0.02), stroke severity and time to treatment.
El tratamiento trombolítico también aumentó los odds de la muerte al final del seguimiento en tres a seis meses (OR 1,33, IC del 95%: 1,15 a 1,53).
Yet all intervention in nature also has concomitant effects; it would not be correct to say that mining has no impact on nature and the environment.
Debemos seguir vigilando atentamente en todo momento para que podamos hacer uso de las nuevas posibilidades que sin duda se presentarán dentro de 5, 10 o incluso 20 años.
The Chinese regime is aware that a longing for freedom and the rule of law are concomitant with Christianity, and that is why it is trying to halt the spread of that religion.
El régimen chino sabe que el deseo de libertad y el Estado de Derecho son inherentes a la cristiandad y por eso intenta detener la extensión de la religión.
The Charter contains some lofty claims but imposes no concomitant obligation and cannot therefore be enforced by the citizens of Europe.
En la Carta se formulan en parte grandes aspiraciones, pero falta la correspondiente obligatoriedad, de manera que las ciudadanas y ciudadanos no pueden exigir su cumplimiento ante los tribunales.
We will continue to encourage China to take a greater role in international affairs concomitant with its expanding economic capacity and interests.
Espero que podamos convencer a nuestros amigos norteamericanos de que consideren la estabilidad y el desarrollo económico de China como algo positivo para nosotros y no como una amenaza.
Yet another positive factor is the improvement in public finances - and the concomitant reduction in the rate of inflation - and long-term price stability.
También es positiva la mejora de las finanzas públicas, así como la reducción de la tasa de inflación asociada a la misma y la estabilidad de precios, que se mantiene desde hace años.
Some, or rather many, people are also citing as a reason the expanding biofuels market and the concomitant demand for agricultural products for non-food purposes.
Algunos, o mejor dicho, muchos, también citan como causa la expansión del mercado de los biocarburantes y la consiguiente demanda de productos agrícolas para fines no alimenticios.
Patients receiving concomitant CS showed a similar, but non-significant, trend towards reduced admissions compared to placebo treatment (OR 0.45; 95% CI: 0.2, 1.1).
Dichos pacientes mostraron la misma tendencia, pero no significativa, hacia una menor cantidad de ingresos en comparación con el tratamiento con placebo [OR 0,45; IC del 95%: 0,18; 1,12].
Trans-European networks and the concomitant investments only make sense if we cover Europe with a real network of ports which includes rather than excludes.
Las redes transeuropeas y las correspondientes inversiones sólo tienen sentido, en efecto, si establecemos una red de puertos que abarque realmente a toda Europa. Una red inclusiva y no excluyente.
The Services Directive seeks to contribute to the completion of the internal market for services, with the concomitant guarantee of high levels of quality and social cohesion.
La Directiva relativa a servicios intenta contribuir a la realización del mercado interior de los servicios, con la correspondiente garantía de elevados niveles de calidad y cohesión social.