Translator


"característico" in English

QUICK TRANSLATIONS
"característico" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
característico{adjective masculine}
Permítanme decir que esto es algo muy típico y característico de su Gobierno.
I would like to say how typical and characteristic that is for this government.
Este es el ministerio más característico del diácono.
This is the ministry most characteristic of the deacon.
Es otro rasgo característico de la sociedad americana, que apenas está al tanto del problema.
This too is characteristic of American society, which hears little about it.
Necesitamos que haya personas en el SEAE que, sin perder su vínculo nacional característico, piensen a nivel europeo.
We need people within the EEAS who, while not losing their distinctive national ties, think European.
El año en el que comenzó esta crisis económica y financiera, 2008, es muy característico.
2008, the year in which this economic and financial crisis started, was very distinctive.
fin de « concentrar la atención sobre la naturaleza y características
March 1977, proposes to "focus attention on the nature and distinctive
peculiar{adj.}
Ese modo de vida político es en realidad característico de la extrema derecha en Francia y Alemania.
This form of political life is, in reality, peculiar to the extreme right-wing in France and Germany.
La inclusión de este asunto en su orden del día es característico de la peculiaridad del Parlamento Europeo.
This item on its order of business is characteristic of what makes the European Parliament peculiar.
Los sistemas estructurales de madera se comportan, reaccionan y fallan de una manera peculiar debido a las características de la madera.
The timber structural systems behave, react and fail in a peculiar way due the characteristics of the wood.
distinguishing{vb} (feature, mark)
¿Cuál es la característica distintiva de esta interpretación?
What is the distinguishing feature of this interpretation?
Mayor dificultad entraña la descripción de las características distintivas de la UE.
It is more difficult when it comes to describing the EU's distinguishing features.
Estas son las características comunes distintivas.
These are the common distinguishing characteristics.

SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "característico" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
característico que le permite indagar y comprender, sin ser limitada por otra
can enquire and understand, restricted only by its finiteness before the
Lo que ha ocurrido en Afganistán con el ascenso de los talibanes es un ejemplo muy característico.
What happened in Afghanistan with the rise of the Taliban is one very typical example.
cual es característico de toda la revelación) se manifiestan precisamente a través de la misericordia.
justice - this is a mark of the whole of revelation - are revealed precisely
La misma vida contemplativa es, pues, su modo característico de
Therefore the contemplative life is the nun's particular way of being
Señorías, vamos a proceder a una larga serie de votaciones con un nuevo rasgo característico.
Ladies and gentlemen, we shall now proceed to a long list of votes which contains a new element.
característico ambiente y ritmo de vida, es el lugar más
environment and rhythm of life, is the most suitable place for following
el acumular provisiones es característico de muchas especies de roedores
hoarding is characteristic of many species of rodents
Por último, sigo oponiéndome al gran derroche característico que se experimenta en todas las instituciones europeas.
Finally, I continue to oppose the colossal waste that is commonplace in all the European institutions.
Estamos hablando de democracia, la cláusula sobre democracia, pero detectamos un olor característico a petróleo y gas.
We are talking about democracy, the democracy clause, but we detect a distinct smell of oil and gas.
Ahí esta: el fermento creativo característico.
There it is – the typical creative ferment.
Resulta característico que el Consejo no haya utilizado los medios que le proporciona el Tratado de Maastricht.
It is indicative that the Council has not made use of the instruments and mechanisms specifically provided for in the Maastricht Treaty.
No hay que recurrir a los oráculos para saber que el rasgo característico de nuestros tiempos no es la rigidez, sino el cambio constante.
We do not need an oracle to realise that the distinguishing feature of our age is not rigidity but constant change.
Es característico que unos días antes del 11 de septiembre se aprobara un informe sobre la toma de iniciativas para luchar contra el terrorismo.
A typical example is the report on initiatives to combat terrorism adopted just a few days before 11 September.
en su característico e inimitable estilo
in her own inimitable way
Porque lo característico de América Latina en este momento es que es una región muy distinta al resto de otras regiones del globo.
Because what characterises Latin America at the moment is that it is a region which is very different from the other regions of the planet.
Además, también habremos determinado la viabilidad futura de un producto europeo característico del sector del turismo, el autobús VIP o de conferencia.
The ban on the use of sidefacing seats in passenger cars, goods vehicles and certain categories of buses is also to be welcomed.
Es característico que entre el 60 % y el 80 % de los nuevos puestos de trabajo de los últimos cinco años tengan que ver con las empresas de artesanado y pequeñas empresas.
In fact, craft and small enterprises have accounted for 60 to 80 % of the new jobs created in the past five years.
Además, también habremos determinado la viabilidad futura de un producto europeo característico del sector del turismo, el autobús VIP o de conferencia.
In addition, we are determining the future viability of a typically European product in the tourism sector, the VIP or conference bus.
No se ha educado a los jóvenes para que se conduzca de manera responsable en materia sexual; la libertad sexual es un rasgo característico de la sociedad actual.
Young people have not been brought up to behave responsibly in sexual matters; sexual freedom is a typical feature of today's society.
¿Se puede referir algo más característico que la propia constatación del informe sobre un "conflicto de intereses" en la propia Oficina del Alto Representante?
What could be more damning than the reference in the report to "conflicts of interest" in the office of the High Representative himself?