Translator


"calvario" in English

QUICK TRANSLATIONS
"calvario" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
calvario{masculine}
calvary{noun} [rel.]
La Cruz sobre el Calvario, por medio de la cual Jesucristo —Hombre, Hijo
on Calvary, through which Jesus Christ-a Man, the Son of the Virgin Mary,
el Calvario en el sacramento.
Blood, anticipating Calvary in this sacrament.
La única salvación que necesitaremos en toda nuestra vida se produjo cuando él se entregó y su sangre fue derramada en la cruz del Calvario.
The only saving act that we will ever need is what he did when he gave himself and his blood was shed at Calvary.
Calvary{noun} [art]
La Cruz sobre el Calvario, por medio de la cual Jesucristo —Hombre, Hijo
on Calvary, through which Jesus Christ-a Man, the Son of the Virgin Mary,
el Calvario en el sacramento.
Blood, anticipating Calvary in this sacrament.
La única salvación que necesitaremos en toda nuestra vida se produjo cuando él se entregó y su sangre fue derramada en la cruz del Calvario.
The only saving act that we will ever need is what he did when he gave himself and his blood was shed at Calvary.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "calvario" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Los testimonios nos refieren el mismo calvario de las poblaciones civiles armenias.
All the accounts bear witness to the same ordeal of the civil populations of Armenia.
Quien haya seguido el calvario del caso Peters, sabrá a qué me refiero.
Anyone who has followed the twists and turns of the Peters case knows what I mean.
No olvidemos Chechenia El pueblo chechenio prosigue con su calvario.
Let's not forget Chechnya The turmoil of the people in Chechnya still continues.
Rezamos para que otros Estados miembros no pasen tampoco por este calvario.
We pray that other Member States will not go through that agony either.
Este Sacrificio ofrecido una vez por todas en el Calvario es confiado a los
By the power of the Holy Spirit, this Sacrifice, offered once and for
Señor Presidente, a todos nos ha marcado dolorosamente el calvario de los kosovares de origen albanés.
Mr President, everyone is deeply affected by the suffering of the Kosovar Albanians.
querecorren un calvario que parece interminable,frustrados en sus
seemingly without end,thwarted in their aspirationfor respect for
Pocos seres humanos serían capaces de resistir el calvario que sufre Aung San Suu Kyi desde hace 17 años.
The 17-year-long plight of Aung San Suu Kyi is one which few human beings could withstand.
No puedo imaginarme el calvario por el que pasaron esos niños.
I cannot imagine the ordeal suffered by those children.
Un calvario que además cuesta mucho dinero.
A miserable experience which also costs a lot of money.
La sesión de Estrasburgo del Parlamento Europeo siempre es un calvario para los diputados al Parlamento Europeo.
The Strasbourg session of the European Parliament is always a serious ordeal for the Members of the European Parliament.
Hoy este calvario llega a su término.
This agony will come to an end today.
Ahora la historia se repite y los trabajadores de los ocho nuevos Estados miembros orientales están sufriendo el mismo calvario.
History is repeating itself and workers from the eight new Member States from the east are now experiencing the same ordeals.
La buena noticia es que se atisba el fin del calvario para el turista de tener que cambiar continuamente dinero.
The good news is that, soon, the tourist will not have to go through the miserable experience of constantly having to change money ever again.
con él, su vida era un calvario
her life was hell on earth with him
La reducción drástica de las subvenciones para la minería del carbón durante los últimos años ha representado un calvario para muchas regiones mineras.
The drastic reduction in the subsidies for coal mining over recent years has represented an ordeal for many mining regions.
Tomlinson nos interesan también en el sentido de que es una forma hábil de escapar de este calvario llamado« comitología».
We are also interested in Mr Tomlinson's amendments insofar as they represent a clever way of getting away from that heavy cross we have to bear, known as comitology.
Me pregunto si la próxima Presidencia tendrá por fin el poder necesario para avanzar y unirse a nosotros en nuestros esfuerzos para superar este perpetuo calvario financiero europeo.
Unfortunately, Commissioner, 0.99 % in payments for 2007 raises once again the tragedy of narrow margins for the realisation of our European vision.
Quisiera, en cambio, desechar la idea, demasiado extendida, de que no se puede hacer nada concreto e inmediato para aliviar el calvario de los argelinos.
On the other hand I would like to counteract the idea, which is all too widespread, that there is nothing immediate or concrete that we can do to relieve the Algerians ' ordeal.
Los pacientes deben pasar un calvario para conseguir que se les reembolse el tratamiento recibido en el extranjero, y les resulta muy complicado encontrar la información que necesitan.
People have to jump through hoops to be reimbursed for treatment received abroad, and it is very difficult for them to find the information they need.