Translator


"breathtaking" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
breathtaking{adjective}
asombroso{adj. m}
With breathtaking arrogance and disregard for democracy, the European political elite intend to bulldoze onwards with the ratification of the Treaty.
Con una arrogancia y desprecio asombrosos de la democracia, la élite política europea pretende seguir arrollándolo todo con tal de lograr la ratificación del Tratado.
impresionante{adj. m/f}
The political cynicism of the British Liberal Democrats is truly breathtaking.
El cinismo político de los demócratas-liberales británicos es ciertamente impresionante.
This breathtaking act won a Golden Clown at the International Monte Carlo Circus Festival in 1999.
Este impresionante número ganó un Payaso de oro en el Festival Internacional de Circo de Montecarlo en 1999.
The offer from the IRA, as we have heard, to shoot the killers was an affront to justice and shows breathtaking arrogance.
La oferta del IRA, como hemos escuchado, de fusilar a los asesinos era una afrenta para la justicia y demuestra una impresionante arrogancia.
abismante{adj.} (belleza)
arrebatador{adj.} (belleza)
imponente{adj.}
Now, with WindowsLive Photo Gallery, you can "stitch" together several photos in a series to create that breathtaking panorama—no pricey equipment needed.
Ahora, con la Galería fotográfica de WindowsLive, puedes combinar varias fotos en una serie para crear una imponente panorámica, sin tener que gastar dinero en equipo.
Home to the world’s finest museums, breathtaking architecture and amazing landscapes; to celebrated composers, sophisticated restaurants and famous brands: Europe has it all.
Hogar de los mejores museos, de diseños arquitectónicos imponentes y paisajes sorprendentes; de compositores célebres, restaurantes sofisticados y marcas famosas: Europa lo tiene todo.
pasmoso{adj.}
We boast about being a Union of values based on democracy and the rule of law, yet in this process we show breathtaking contempt for the people and their views.
Hacemos alarde de ser una Unión de valores basada en la democracia y el Estado de Derecho, pero en este proceso estamos demostrando un desprecio pasmoso por los ciudadanos y sus opiniones.
In the face of such breathtaking arrogance, nobody in the Independence and Democracy Group will vote for this Commission.
En vista de esa increíble arrogancia, nadie del Grupo Independencia/Democracia votará a favor de esta Comisión.
I find the UKIP's hypocrisy breathtaking.
La hipocresía del PI me resulta increíble.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "breathtaking":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "breathtaking" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
The new challenge the European Union has just given itself is quite breathtaking.
El nuevo desafío que acaba de asumir la Unión Europea es tremendo.
Mr President, Commissioner, what we are witnessing today in this House is a breathtaking display of hypocrisy.
Nosotros la defenderemos porque queremos los puestos de trabajo y la creación de nuevas empresas.
The speed of technological change is breathtaking.
Los cambios tecnológicos se producen a un ritmo vertiginoso.
The story of Airbus is one of breathtaking success.
La de Airbus es una historia de éxito sin precedentes.
There is breathtaking ambition involved here.
Esta cuestión encierra una sorprendente ambición.
Herzogs use of 3D really brings these beautiful works of art and the breath-taking cathedral like cave with its towering stalagmites to life.
Of course, it will have national, state and local applications too.
Herzogs use of 3D really brings these beautiful works of art and the breath-taking cathedral like cave with its towering stalagmites to life.
Buscamos fotografas, cartas, diarios, cortometrajes, grabaciones de audio, objetos y sus historias.
Not only has it defied Parliament but it has also defied the Council of Ministers which is truly breathtaking.
No solamente ha desafiado al Parlamento sino que ha desafiado también al Consejo de Ministros, cosa que es verdaderamente inconcebible.
She shows breathtaking courage.
Ha demostrado tener un coraje sobrecogedor.
The ancient covers, which are made of wood and coated with a layer of plaster, are adorned with breathtaking decorations and paintings of ancient Egyptian hieroglyphics.
Los ataúdes fueron llevados para examinarlos bajo la sospecha de que eran propiedad robada.
We are currently in a situation of conflict between the breathtaking progress of modern medicine and the ethical foundations of our society.
En la actualidad nos hallamos en una relación conflictiva entre el avance vertiginoso de la moderna medicina y los fundamentos éticos de nuestra sociedad.
Get breathtaking views of the United States delivered to your desktop with this free Windows7 theme that captures the best of Bing Maps aerial photography.
Consigue sorprendentes vistas de Estados Unidos en tu escritorio con este tema gratuito de Windows7 que abarca lo mejor de la fotografía aérea de Bing Maps.
Mr President, what Sir Leon Brittan said about the Helms-Burton compromise in the Committee on Legal Affairs and Citizens' Rights really is breath-taking!
Señor Presidente, lo que ha dicho Sir Leon Brittan sobre el compromiso Helms-Burton en la Comisión de Asuntos Jurídicos y de Derechos de los Ciudadanos es un escándalo.
Mr President, what Sir Leon Brittan said about the Helms-Burton compromise in the Committee on Legal Affairs and Citizens ' Rights really is breath-taking!
Señor Presidente, lo que ha dicho Sir Leon Brittan sobre el compromiso Helms-Burton en la Comisión de Asuntos Jurídicos y de Derechos de los Ciudadanos es un escándalo.
All these breathtaking changes are taking place without Parliament being granted even the slightest opportunity to obtain information and exercise control.
Todas estas vertiginosas transformaciones se están llevando a cabo sin que se haya concedido al Parlamento Europeo las más mínimas posibilidades de información y de control.
Madam President, Commissioner, we have witnessed a breathtaking drop in the price of pigmeat since the end of the summer both in the European Union and worldwide.
Señora Presidenta, señor Comisario, desde el final del verano hemos asistido a una caída vertiginosa del precio de la carne de porcino tanto en la Unión Europea como en el plano mundial.
You now refer to the protocol to the Treaty of Nice, and that is pretty breathtaking, as the Treaty of Nice is not expected to enter into force before 23 July 2002.
Ahora se remite usted al Protocolo anejo al Tratado de Niza y esto resulta un tanto interesante pues este Tratado de Niza no habrá entrado en vigor previsiblemente antes del 22 de julio de 2002.
The Committee of Inquiry's report reveals maladministration on a breathtaking scale by the main players in this affair - the British Government, the Commission, and also the Council.
El informe en cuestión revela una gestión realmente pavorosa por parte de los principales protagonistas del mercado interior, que son el Gobierno británico, la Comisión y también el Consejo.