Translator


"al fin" in English

QUICK TRANSLATIONS
"al fin" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
al fin{adverb}
at last{adv.}
Al fin, cuenta con un Presidente capaz de adoptar decisiones.
At last, it has a president capable of taking decisions.
El estado de la Unión debería ser abordado al fin construyendo la política común europea.
The state of the Union should at long last be tackled by pursuing common European policies.
Al fin y al cabo, todos nosotros nos pasamos la semana pasada debatiendo con sindicalistas.
After all, we all spent last week in discussions with trade unionists.
finally{adv.}
Pienso que realmente podríamos asumir al fin nuestras responsabilidades.
I believe that we could actually finally assume our responsibilities.
Al fin y al cabo, ¿tenemos derecho a mezclar Reglamento con recaudación?
Finally, indeed, are we right to mix regulation with tax-raising?
Al fin hemos conseguido centrar la atención en las enfermedades raras.
We have succeeded finally in putting the focus on rare diseases.
Al fin y al cabo, la claridad política beneficia a todas las partes implicadas.
Political clarity is something from which, ultimately, all parties involved benefit.
Por lo tanto, al fin y al cabo creo que la posición adoptada es la correcta.
I therefore believe that the position adopted is ultimately the right one.
Al fin y al cabo, la eficacia de Frontex dependerá de los Estados miembros.
Ultimately, Frontex can only be as good as Member States permit.

SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "al fin" in English
Alnoun
alpreposition
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "al fin" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Al fin y al cabo, son aspectos muy importantes de una Europa sólida y próspera.
After all, these are also very important aspects of a strong, prosperous Europe.
Al fin y al cabo, no hay mejoras ostensibles en los países que reciben la ayuda.
After all, there are no visible improvements in the countries that receive support.
Juntos podemos poner fin al escándalo vergonzoso que supone la pobreza persistente.
Together, we can put an end to the outrageous scandal that is long-term poverty.
Al fin y al cabo, no estaban en contra de una directiva, sino a favor de una mejor.
I come from a country that lies on the interface with the enlargement countries.
Necesitamos colaboración en materia de impuestos que ponga fin al dumping fiscal.
We need collaboration on tax in Europe, which will put an end to tax dumping.
que la Buena Nueva fuera al fin dada a conocer a cada persona en el mundo -antes
be made known to every person in the world - first of all through the living
Sin embargo, al fin y al cabo creemos que las enmiendas tienen un alcance limitado.
At the end of the day, however, we believe the amendments have a limited scope.
Ya va siendo hora de poner fin al insoportable dominio del« Ejército del Señor».
It is high time that the appalling rule of the 'Lord's Army ' was brought to an end.
SeñorPresidente, quiero poner fin al debate sobre el informe Boogerd-Quaak.
MrPresident, I would like to wind up the discussion on the Boogerd-Quaak report.
Al fin y al cabo, el modelo agrario europeo va encaminado a lograr su supervivencia.
After all, the European agricultural model is supposed to be about their survival.
Sólo una paz duradera podrá poner fin al constante padecer de la población afgana.
Only a lasting peace can put an end to the continued suffering of the Afghan people.
Al fin y al cabo, ésa fue la respuesta europea a la crisis de principios del siglo XX.
That, after all, was Europe's response to the crisis of the early 20th century.
Al fin y al cabo, en mi propio país se habla de más de 100 millones de euros.
In my own country, we are now talking in terms of more than EUR 100 million.
Al fin y al cabo, también hemos solicitado que las reuniones del Consejo sean públicas.
After all, we have also demanded that the Council's meetings be made public too.
Al fin y al cabo, una cosa es el programa de formación y otra la Directiva.
After all, the training programme is one thing and the directive is something else.
Pongamos fin al embargo contra Irak, un embargo que mata niños cada día.
Let us stop the embargo against Iraq, an embargo that kills children every day.
El acuerdo de la Meca fue importante para poner fin al Gobierno de Hamás en solitario.
The Mecca agreement had its part to play in bringing rule by Hamas alone to an end.
. - (DE) Señora Presidenta, este es lamentablemente el problema al fin y al cabo.
rapporteur. - (DE) Madam President, this is unfortunately the problem in the end.
Al fin y al cabo, necesitamos hechos para poder tomar decisiones políticamente sensatas.
After all, we need facts in order to be able to take politically sound decisions.
Al fin y al cabo, el gasto todavía sigue repercutiendo en las generaciones futuras.
Indeed, we still have not managed to stop passing on the burden to future generations.