Translator


"a un lado" in English

QUICK TRANSLATIONS
"a un lado" in English
a un lado{preposition}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
a un lado{adverb}
aside{adv.} (away from oneself)
Deje a un lado el teclado y el mouse, y pruebe Reconocimiento de voz de Windows.
Set your keyboard and mouse aside and check out Windows Speech Recognition.
Los derechos humanos no pueden dejarse a un lado por conveniencias del momento.
Human rights cannot be set aside for the convenience of the moment.
Los políticos han de dejar a un lado su arrogancia y su cómoda situación.
Politicians should set aside their arrogance and comfortable situation.
a un lado{preposition}
beside{prp.}

SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "a un lado" in English
Anoun
anoun
A
apreposition
unadjective
unarticle
a- an
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "a un lado" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
No deseo expresar una opinión sobre si existe una inclinación a un lado u otro.
I do not wish to express an opinion as to whether there is bias one way or the other.
Windows Sidebar es una barra vertical larga situada a un lado del escritorio.
Windows Sidebar is a long, vertical bar that is displayed on the side of your desktop.
Dejando a un lado determinados aspectos, mencionaré los siguientes elementos.
I cannot cover everything, but I want to highlight the following points.
Podemos aprobarlo, dejarlo a un lado y todo sigue su camino preestablecido.
We can adopt it, put it to one side and everything will take its course.
La etiqueta ecológica europea, sin embargo, se ha dejado a un lado durante muchos años.
The European Ecolabel, however, has been languishing away for many years.
Rusia no puede ser dejada a un lado ni hay que dejarla que se aparte.
Russia must not be isolated, nor must it be allowed to cut itself off either.
No debemos dejar a un lado la enseñanza de la tolerancia, al contrario.
We must not overlook the matter of teaching tolerance; quite the contrary.
La Comisión no deja a un lado, nunca lo ha hecho, sus responsabilidades en este ámbito.
The Commission does not, and never has, side-stepped its responsibilities in this field.
Desafortunadamente, estamos dejando a un lado la definición de las prioridades geopolíticas.
Unfortunately, however, we are sidestepping the definition of geopolitical priorities.
En estas regiones, a menudo priman los intereses y se dejan a un lado nuestros valores.
These are regions where interests often take precedence and our values have been left behind.
Tenemos que llevar esto a cabo de forma correcta y respetuosa, sin dejar a un lado nuestros valores.
We must do this in a correct and respectful way, without abandoning our values.
¿Qué nos comprometemos a hacer como Unión, dejando a un lado la contribución de cada Estado miembro?
So we have to try to work together to hold the democratic project in one piece.
En las actividades financieras se está dejando el euro a un lado, en beneficio del dólar.
Financial investors are giving up the euro in favour of the dollar.
No es razonable que a un lado de una frontera nacional se aplique una norma y al otro lado otra norma.
I think that the report is very well balanced, but I have some comments to make.
No hay que dejar a un lado ni las opiniones de los pescadores ni las de los expertos técnicos.
The views of both fishermen and technical experts should not be ignored.
No obstante, resulta a veces doloroso dejar a un lado asuntos de los que uno se ha ocupado.
It can, nonetheless, be a painful process to give up dossiers on which one has been working.
Es preciso dejar a un lado las simples declaraciones de intención, todo lo positivas que sean.
We must move away from simple declarations of intent, no matter how positive they may be.
Ya es hora de dejar a un lado las palabras y de pasar a algún hecho concreto.
The time has come to move on from words to concrete facts.
Es algo que no podemos dejar a un lado, y debemos presionar para que termine esta política inhumana.
This is something we cannot ignore and we must push for an end to this inhumane policy.
no es de las que se hacen a un lado para que un rival se lleve el premio
she's not one to stand aside and let a rival take the prize