Translator


"siquiera" in English

QUICK TRANSLATIONS
"siquiera" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
siquiera{adverb}
at least{adv.}
Ni siquiera se menciona el rápido ascenso de China y de la India en la economía mundial.
Not least, there is no specific mention of the rapid rise of China and India in the global economy.
Al menos la Unión Europea ha impuesto sanciones específicas, pero ni siquiera ha sido capaz de sostenerlas adecuadamente.
At least the European Union imposed targeted sanctions - but it could not even properly uphold these.
dile siquiera adiós
at least say goodbye to her
siquiera{conjunction}
siquiera(also: ni)
not even{conj.}
Pero, lo que es más grave, ni siquiera gusta a los Estados Unidos.
What is even more serious however is that not even the United States like it.
La mera educación y la responsabilidad no son suficientes, ni siquiera en Occidente.
Mere education and responsibility are not enough even in the western world.
Nadie puede quitar la vida y la dignidad a una persona, ni siquiera los Estados.
No one can take away a person's life and dignity, not even individual States.
at least{conj.}
Ni siquiera se menciona el rápido ascenso de China y de la India en la economía mundial.
Not least, there is no specific mention of the rapid rise of China and India in the global economy.
Al menos entre los cinco medicamentos más anunciados, ninguno podría a participar ni siquiera en el proyecto piloto.
Among the five most advertised medicines at least, no one would have a right to take part in even the pilot project.
Al menos la Unión Europea ha impuesto sanciones específicas, pero ni siquiera ha sido capaz de sostenerlas adecuadamente.
At least the European Union imposed targeted sanctions - but it could not even properly uphold these.

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "siquiera":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "siquiera" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Nadie puede quitar la vida y la dignidad a una persona, ni siquiera los Estados.
No one can take away a person's life and dignity, not even individual States.
Estas llamadas fuentes sostenibles de energía no son siquiera parte de la solución.
These so-called sustainable sources of energy are not even part of the solution.
No solo hablamos de intereses comerciales, económicos o siquiera geoestratégicos.
We are not just talking about commercial, economic or even geostrategic interests.
Ni siquiera la difícil situación social puede justificar la violación de la ley.
Even the difficult social situation cannot justify the violation of the law.
Lo que es peor, algunos de ellos ni siquiera saben qué dirección quieren tomar.
What is worse, some of them do not even know in what direction they want to take it.
Usted ha denunciado a estas personas y ni siquiera les concedería un juicio justo.
You have denounced these people and even you will not give them a fair trial.
Ni siquiera invitaron al representante del Parlamento Europeo, señor Deprez.
Moreover, the European Parliament's representative, Mr Deprez, was not invited.
Los denominados " documentos sensibles " no necesitan siquiera ser registrados.
What are called'sensitive documents ' do not even need to be shown in the registers.
Más aún, ¿es admisible que no se informase a las víctimas siquiera de sus derechos?
Moreover, is it acceptable that the victims were not even informed of their rights?
Ni siquiera considera la reintroducción de controles en las fronteras interiores.
It does not even consider the reintroduction of checks at internal borders.
Ni siquiera se considera el restablecimiento de los controles fronterizos internos .
The re-establishment of internal border controls is not even being considered.
No existe ni siquiera una tabla para comparar con la versión publicada en octubre.
There is not even a table for comparison with the October published edition.
Ni siquiera podemos dar por hecho que existe cuando la gente ha jurado defenderla.
We cannot even take for granted that it exists where people have sworn to uphold it.
En la UE ni siquiera dos tercios de aquellos que son capaces de trabajar lo hacen.
In the EU, not even two thirds of those who are capable of work are in work.
Ni siquiera tenemos sanciones claras en caso de que no se cumpla esta estrategia.
We do not even have clear sanctions should this strategy not be adhered to.
No hemos mencionado siquiera a Pakistán, un país dotado de armas nucleares.
We have not even mentioned Pakistan, itself a country armed with nuclear weapons.
Ya no estamos en situación de introducir 40 directivas nuevas, ni siquiera 10.
We are no longer in a position to introduce 40 new directives, not even 10.
Los costes de mantenimiento no deben reducirse ni siquiera durante la crisis económica.
The costs of maintenance must not be reduced during the economic crisis, either.
Por eso, ni siquiera deberíamos estar examinándolo ni mañana deberíamos votarlo.
We should not, therefore, even be discussing it or voting on it tomorrow.
Pero a veces no disponemos de documentos ni siquiera en las lenguas más comunes.
However, sometimes we do not have documents available in even the most common languages.