Translator


"si tan sólo..." in English

QUICK TRANSLATIONS
"si tan sólo..." in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Imagínense si tan solo pudiéramos recuperar una cuarta parte de ese dinero.
Just imagine we could only recoup even a quarter of that money.
En segundo lugar, ¡si tan sólo se hubiese escrito un texto que tuviese sentido!
Secondly, if only a text had been produced that made sense!
Si tan solo el Consejo Europeo fuese capaz de autocrítica respecto a sus errores pasados.
If only the European Council were capable of a bit of self-criticism over its past failings.

SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "si tan sólo..." in English
sinoun
B- te- ti
siconjunction
tanadjective
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "si tan sólo..." in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Si tan solo el Consejo Europeo fuese capaz de autocrítica respecto a sus errores pasados.
If only the European Council were capable of a bit of self-criticism over its past failings.
Imagínense si tan solo pudiéramos recuperar una cuarta parte de ese dinero.
Just imagine we could only recoup even a quarter of that money.
En segundo lugar, ¡si tan sólo se hubiese escrito un texto que tuviese sentido!
Secondly, if only a text had been produced that made sense!
Su ajuste de cuentas incumbe sólo a mi Sustentador: ¡si tan sólo entendierais [esto]!
He said, "What knowledge have I of what they were doing;.
Si tan solo algunos de los países del mundo siguieran nuestra iniciativa, salvaríamos muchas vidas.
If only some of the countries in the world follow our initiative, we shall save many lives.
¡Si tan sólo pudierais entender[-lo] con la comprensión [nacida] de la certeza,
Did you but know with certain knowledge!
¡Si tan sólo me concedieras una breve prórroga, daría limosna y sería de los justos
Why did you not respite me for a little while longer, so that I could have given alms and been of the doers of good deeds?
el Sustentador de los cielos y la tierra y de todo lo que hay entre ellos --¡si tan sólo pudierais comprenderlo con certeza interior!
The Lord of the heavens and the earth and what is between them, if you would be sure (in faith.
¡Lo que queda junto a Dios es mejor para vosotros, si tan sólo creyerais [en Él]!
O my people!
[Moisés] respondió: "¡El Sustentador de los cielos y de la tierra y de lo que hay entre ellos: si tan sólo os [dejarais] convencer!"
Said Pharaoh, "Who is the Lord of the Worlds?
[Pero Moisés] prosiguió: "¡[Aquel de quien hablo es] el Sustentador del este y del oeste y de lo que hay entre ellos --[como sabríais] si tan sólo usarais vuestra razón!"
Said he (Pharaoh), "Verily, the messenger who is sent to you is surely mad!
¡Si tan sólo supieran –los que están empeñados en negar la verdad—[que llegará] un tiempo en que no podrán apartar el fuego de sus rostros, ni de sus espaldas, y no encontrarán auxilio!
And they say, "When will this threat (come to pass), if you tell the truth?
Si tan solo pudiesen vencer su reflexiva aversión hacia nosotros, se darían cuenta de que eso podría reafirmar sus propios credenciales democráticos.
If only you could conquer your reflexive dislike for us, you might find that it would bolster your own democratic credentials.
Si tan sólo pudierais ver [cómo será el Día del Juicio], cuando los que están hundidos en el pecado aparezcan cabizbajos ante su Sustentador, [y digan:] "¡Oh Sustentador nuestro!
Say: The angel of death who is given charge of you shall cause you to die, then to your Lord you shall be returned.
Si tan solo duplicáramos esta cifra, un 20 % de las PYME haría un 30 % de su cifra de negocios en el mercado interior y podríamos hacerlo si lo queremos.
If we simply doubled this, so that 20 per cent of SMEs made 30 per cent of that turnover in the internal market, we could achieve what we want.
Si tan sólo consideramos estas pocas cuestiones, vemos que podríamos obtener grandes resultados si simplemente contásemos con el respaldo de la Comisión Europea.
If we consider just these few points, we realise that we could achieve a great deal if only the European Commission gave us its backing.
¿Se dan cuenta los ciudadanos de que si tan solo uno de esos veintisiete procesos de ratificación fracasa, sería difícil encontrar un plan B para el euro?
Do people realise that if just one of these 27 ratification processes proved unsuccessful, it would then be difficult to find a plan B for the euro?