Translator


"¡qué cosa!" in English

QUICK TRANSLATIONS
"¡qué cosa!" in English
¡qué cosa!{interjection}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
¡qué cosa!{interjection}
tut{interj.} (expressing impatience, annoyance)

SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "¡qué cosa!" in English
quéadverb
¿qué?interjection
eh- eh- huh
queconjunction
quepronoun
quepreposition
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "¡qué cosa!" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Otra cosa que se exige a la autoridad competente es la integración de controles.
Another thing required of the competent authority is the integration of controls.
Este programa se remite al sector de los transportes, cosa que me parece bien.
Commendably, in my view, the present programme refers to the area of transport.
Esto no puede interpretarse como otra cosa que no sea una defensa nuclear común.
This cannot be interpreted as meaning anything other than a common nuclear defence.
Me parece increíble que una cosa así vuelva a permitirse en el Parlamento Europeo.
I am outraged that such a thing is again being allowed in the European Parliament.
Por tanto, no veo en esto otra cosa que una ampliación de nuestros derechos.
Therefore, I cannot see this as anything other than an expansion of our rights.
Me parece que tal cosa sería compatible con nuestra democracia en esta Asamblea.
I think that that would be consistent with the democracy we practise in this Chamber.
El pueblo europeo no necesita una Constitución, que es cosa de las instituciones.
The people of Europe do not need a constitution, which is a matter for institutions.
Otra cosa que considero falta en este informe es la medición de la economía sumergida.
Something else I think is lacking in this report is measuring the black economy.
Así ha sido sin duda hasta ahora y no tengo intención de que quede ahí la cosa.
So far that has certainly been the case and I do not intend the matter to rest there.
Es bueno cosa que se mencione a Rusia en el apartado 9 de la exposición de motivos.
It is good that Russia is mentioned in paragraph nine of the explanatory statement.
Otra cosa que deberíamos tomarnos en serio es la preocupación de los ciudadanos.
Something else that we should take to heart is the fact that people worry.
Otra cosa que se me ha echado en cara es la sumisión a los Estados Unidos.
Another thing that has been ascribed to me is subservience to the United States.
Queremos contribuir a resolver los problemas, así que deseo dejar una cosa muy clara.
We want to contribute to solving problems, so I want to make one thing very clear.
Hoy comprobamos que esta lucha ha tenido éxito, cosa que constituye un gran triunfo.
We shall be able to adopt a Budget within this framework, which is a great success.
Hay que usar instrumentos fiscales, cosa que este Parlamento ha expresado a menudo.
We must use tax instruments, which have often been emphasised by Parliament.
Quiero mencionar aún una cosa que ha llamado la atención no sólo a la Cruz Roja.
I would also like to mention an issue that the Red Cross is not alone in having raised.
No veo a nadie del Consejo, cosa que, dada la hora que es, tampoco es ninguna sorpresa.
Not surprisingly - looking at the clock - no one from the Council is to be seen.
Es cierto, aún se lanzan algunos cohetes Kassam, cosa que debemos condenar.
Yes, there are still some Qassam rockets which of course are to be condemned.
El Consejo quería adoptar un enfoque diferente, cosa que encuentro lamentable.
The Council wanted to take a different approach, which I find regrettable.
Partimos, y vuelvo a citar, de que« Guantánamo será pronto cosa del pasado».
We assume – and I quote again – ‘ that Guantánamo will soon be a thing of the past’.