Translator


"quotas" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"quotas" in Spanish
quotas{plural}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
quotas{plural}
cuotas{f pl}
Quotas: would we apply a quota on sales in bookshops?
Cuotas:¿Aplicaremos unas cuotas a las ventas en las librerías?
This is not directed against Elisabeth Jeggle, but against the increase in quotas.
Esto no va dirigido contra Elisabeth Jeggle, sino contra del aumento de las cuotas.
It ignores scientific advice; it keeps setting quotas far, far too high.
Ignora el consejo científico, sigue estableciendo cuotas tremendamente elevadas.
quota{noun}
This also affects the question of quota trading, and the value of the quota.
La cuestión del comercio con cuotas, del valor de la cuota, está relacionado con ello.
It is not the definition of a quota or providing funds for assistance.
No es la determinación de una cuota ni la prestación de fondos de asistencia.
A quota reduction such as the rapporteur has suggested could also be effective.
Una restricción en la cuota también podría ser eficaz, como ha propuesto el ponente.
cupo{m}
Another share, 600, 000 tickets, was handled by the host nation, which reserved 37 % of this quota.
Otra parte de los cupos, 600.000 entradas, fue gestionada por el país organizador, que se reservó un porcentaje del 37 %.
national export quota
cupo nacional de exportación
annual export quota
cupo anual de exportación
contingente{m} (cuota, cupo)
The quota for the Community of the twelve was previously set at 2.2 million tonnes.
El contingente para la Comunidad de los doce estaba fijado en 2, 2 millones de toneladas.
The quota allotted to Lithuania is ten times smaller than what is needed in the country.
El contingente asignado a Lituania es diez veces inferior a las necesidades de este país.
Because of that, it is difficult to apply the conditions of production to the quota's 5 % flexibility limit.
Por este motivo, resulta difícil adaptar el contingente al límite flexible del 5 %.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "quotas" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Spain has been penalised in terms of its production quotas, and this is clear.
Lamento, señor Patakis, tener que llevarle la contraria en este tema.
In this way, attention is at risk of being diverted from the necessity of fishing quotas.
Así se desvía la atención de la necesidad de imponer una limitación de las capturas.
Where the Chinese are concerned, there can be no question of imposing quotas lightly.
La señora Laperrouze acoge con agrado el acuerdo, pienso que con razón.
What we need to do is work with the situation as it is, not simply talk of quotas.
Aquí tenemos unos compromisos que se van a mantener, lógicamente.
Mr Giertych mentioned the fact that Member States are given compulsory immigration quotas.
Así es exactamente cómo queremos construir una sociedad libre y pacífica.
This year all the quotas and duties for WTO countries must be completely phased out.
Las solicitudes de licencias de importación de China han aumentado.
For example, careful examination of the quotas shows that they are mainly met by domestic productions.
Por lo tanto, la Comisión debe tomarse muy en serio las propuestas del informe.
This is why we need to be sensible about applying quotas.
Ése es el motivo por el que debemos reflexionar con prudencia sobre las mismas.
We can only buy back the quotas which are not bought by other tobacco farmers.
De nosotros sólo se pueden readquirir aquellas cantidades que no compran los demás cultivadores de tabaco.
The normal way to achieve this would be to allocate quotas to companies.
Como he mencionado en mis comentarios preliminares, preveo un sistema de fondos de reestructuración.
Tax and quotas are the answer.
Quisiera decir a la Sra. Comisaria que ésa no es la solución.
There will be no quotas, no limit at all on imports of leather shoes from China and Vietnam.
El cobro de aranceles sobre mercancías importadas en condiciones de dúmping no es proteccionismo.
That is why we are in favour of establishing quotas for the scheme.
Por ello, somos partidarios de una restricción del régimen.
Owing to the short-term disadvantages, everyone expresses outrage and opposition to fishing quotas.
Cualquier limitación de captura causará indignación y oposición por los perjuicios a corto plazo.
The decisions in the new regulation drastically cut quotas and institutional prices and abolish intervention.
Por desgracia, una muerte rápida o más lenta para el sector del azúcar …
The decision to abolish the quotas was taken 10 years ’ ago with the agreement of all of the governments.
Todo esto lo sabían los Gobiernos y las instituciones europeas, y no hicieron nada o muy poco.
In other words, we are being asked to allow the Commission to impose immigration quotas on each Member State!
En todas partes de Europa, el régimen de asilo actual está en crisis.
This must not mean that these two countries must be subordinate to the authority of the countries holding the quotas.
Convendría que se aplicara a todos los acuerdos de pesca y no solo a este.
Another is the principle of linking quotas to areas of land.
Esto se debe al principio de la vinculación de tierras.
quotas administered through unallocated licences (LIC 3.5(k))
aplicabilidad de disposiciones pertinentes (ESD 12.7)