Translator


"quota" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"quota" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
quota{noun}
This also affects the question of quota trading, and the value of the quota.
La cuestión del comercio con cuotas, del valor de la cuota, está relacionado con ello.
It is not the definition of a quota or providing funds for assistance.
No es la determinación de una cuota ni la prestación de fondos de asistencia.
A quota reduction such as the rapporteur has suggested could also be effective.
Una restricción en la cuota también podría ser eficaz, como ha propuesto el ponente.
cupo{m}
Another share, 600, 000 tickets, was handled by the host nation, which reserved 37 % of this quota.
Otra parte de los cupos, 600.000 entradas, fue gestionada por el país organizador, que se reservó un porcentaje del 37 %.
national export quota
cupo nacional de exportación
annual export quota
cupo anual de exportación
contingente{m} (cuota, cupo)
The quota for the Community of the twelve was previously set at 2.2 million tonnes.
El contingente para la Comunidad de los doce estaba fijado en 2, 2 millones de toneladas.
The quota allotted to Lithuania is ten times smaller than what is needed in the country.
El contingente asignado a Lituania es diez veces inferior a las necesidades de este país.
Because of that, it is difficult to apply the conditions of production to the quota's 5 % flexibility limit.
Por este motivo, resulta difícil adaptar el contingente al límite flexible del 5 %.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "quota" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Since 1990 we have not even succeeded in cutting it down by the 5% quota agreed in Kyoto.
Desde 1990 ni siquiera hemos logrado reducirlas en el 5 % acordado en Kyoto.
Does the Commission plan to allocate a European funding quota solely for SMEs?
¿Está considerando la Comisión reservar una parte de los fondos europeos sólo para las PYME?
The sugar quota is in principle fixed per country by Community legislation.
Este principio no cambiará después de la reforma y Polonia no es una excepción a esta regla.
Therefore, to talk of unjust quota does not seem entirely justified.
Por lo tanto, no parece del todo razonable hablar de un régimen injusto.
Perhaps having a sub-quota, especially for feature and documentary films, would be an improvement.
En nuestros canales de televisión se emiten muchas películas no húngaras y europeas.
The Commission was subsequently forced to backtrack and introduce a quota system.
Comparto la opinión de muchos de que la Comisión debería prestar más atención a las regiones periféricas.
The 25 % quota for women has been very useful in this respect.
Tuvo la valentía de ir allí mientras los talibanes estaban en el poder.
Germany, for example, used only 13 % of its quota.
Alemania, por ejemplo, utilizó solamente el 15 % de sus posibilidades de pesca.
group of territories with common IMF quota, restrictions against non-members (GATT XIV:3)
interpretaciones y opiniones (NO 9.2(c)), solicitud de
They are not happy about quota hopping by re-flagging devices.
No les gusta el tema del traspaso de licencias de pesca recurriendo para ello a pabellones distintos.
Perhaps having a sub-quota, especially for feature and documentary films, would be an improvement.
Quizá representaría una mejora disponer de una subcuota, en especial para largometrajes y documentales.
These countries are being penalised, while an extra quota is being provided for the large producers of C sugar.
El Parlamento Europeo no puede permitir la decapitación de la industria azucarera europea.
A quota of the size demanded by Mercosur would completely undermine Ireland's beef production.
Una parte de este sector requerido por Mercosur quiere completamente minar la producción de ganado irlandés.
Instead, the EU must abolish quota systems of all kinds within agriculture.
Por desgracia, la directiva no presta la debida consideración a las necesidades nacionales y las condiciones básicas.
What impact has the disappearance of the quota system had on the EU industry and on developing countries?
¿Qué evaluación hace la Comisión de los resultados del sistema de vigilancia comunitario en el sector?
This quota is, of course, a form of discrimination and yet, I feel it is a legitimate one.
Naturalmente, ello constituye una discriminación, pero en este caso, pienso que se trata de una discriminación justa.
That would require a provisional extension of the quota without restructuring levy for the marketing year 2006/ 2007.
Hay que evitar las normas estrictas y complejas cuyo cumplimiento sea difícil de controlar.
With regard, in general, to the gradual move towards a quota-free system, it has to be said that this is not an unexpected event.
También el Grupo de alto nivel ha pedido a la Comisión precisiones al respecto.
I am not talking either about civil war refugees, other quota refugees or family reunification.
Tampoco hablo de refugiados de una guerra civil, de los demás grupos de refugiados o de los miembros de las familias.
What happened to quota-hopping which was supposed to be sorted out in the British presidency?
¿Qué ha sucedido con el traspaso de licencias de pesca que se suponía que iba a quedar resuelto por la Presidencia británica?